Научные подразделения

Центр лингвокультурных исследований BALCANICA

Центр входит в состав Отдела типологии и сравнительного языкознания.
email: 
balcanica2008@yandex.ru
Сотрудники: 
кандидат исторических наук, старший научный сотрудник
доктор филологических наук, руководитель Центра, главный научный сотрудник
доктор филологических наук, зав. Отделом

Основные направления деятельности Центра

  • продолжение начатых в Отделе структурной типологии (теперь Отдел типологии и сравнительного языкознания) в 60-е гг. комплексных балканских исследований, от балканской лингвистики и типологии балканского языкового союза до описания балканской картины мира, включающей многообразные аспекты балканской духовной культуры (мифология, фольклор, литература, изобразительное искусство, музыка, народный театр) в синхронии и диахронии, от античности до современности
  • проведение традиционных Балканских чтений (раз в два года), по возможности полно отражающих указанные направления исследований
  • публикация трудов по балканистике, прежде всего традиционных «Материалов к Балканским чтениям» и статьей в серии «Славянское и балканское языкознание»
  • участие в зарубежных изданиях по балканистике, в частности периодических – «Балканско езикознание», «Съпоставително езикознание», Zeitschrift für balkanologie и др., Revue des études sud-est européennes и др.
  • активизация и координация связи между российскими и зарубежными балканистами (из балканских и небалканских стран), осуществление совместных проектов
  • работа в Международной ассоциации по изучению стран юго-восточной Европы (МАЮВЕ) и ее Национальном комитете
  • участие в Балканистических конгрессах и других международных встречах
  • подготовка балканистической смены: проведение лекций и занятий для молодых балканистов и т. д.

Центр начал свою деятельность с круглого стола "Мартеница. Mărţişor. Μαρτσ. Verore...", который состоялся 25 марта 2008 года и был посвящен балканскому марту: мартеницам, мартовским сюжетам и мартовским персонажам. 28-31 августа 2008 г. в г. Чепеларе (Болгария) состоялась очередная Международная конференция Международной ассоциации по изучению Юго-Восточной Европы. 31 марта – 2 апреля 2009 г. в Институте славяноведения состоялись Балканские чтения 10 "Переходы. Перемены. Превращения".

Издания: 

Балканский тезаурус: Взгляд на Балканы извне и изнутри. Балканские чтения 14. Тезисы и материалы. Москва, 18–20 апреля 2017 года. М., 2017.

Балканский тезаурус: Взгляд на Балканы извне и изнутри. Балканские чтения 14. Тезисы и материалы. Москва, 18–20 апреля 2017 года. М., 2017. 256 с.

В сборник вошли тезисы и материалы очередных Балканских чтений, посвященных юбилею выдающегося балканиста Т. В. Цивьян. В центре внимания в 42-х опубликованных научных текстах находится фигура наблюдающего (профессионального исследователя-балканиста, автора путевых заметок, писателя, художника, сказителя…) и его место в контексте оппозиций «внешний – внутренний», «свой – чужой», «балканский – небалканский» и др. Сборник открывается поздравлениями Татьяне Владимировне Цивьян и завершается ее избранной библиографией. Для оформления обложки использованы фотографии трехмерной мозаики Газанфера Байрама (Македония) «Гнездо».

Редколлегия: М. М. Макарцев (отв. ред.), И. А. Седакова, Т. В. Цивьян

ISBN 978-5-7576-0387-2

Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание. М., 2021.

Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание. М., 2021.

Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН : Индрик, 2021. (Балканские чтения. 16.) ― 168 с.

The strategies of inter-Balkan communication: Translation. Retelling. Paralipsis / Ed.-in-chief I. A. Sedakova, eds. M. M. Makartsev, T. V. Civjan. Moscow: Institute of Slavic Studies : INDRIK, 2021. (Series Balcanica. 16.) ― 168 p.

В сборник вошли материалы к очередным Балканским чтениям (Балканские чтения 16. «Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание». Москва, Институт славяноведения РАН, 20–22 апреля 2021), организованным Центром лингвокультурных исследований Balcanica и посвященным проблемам перевода в коммуникативном аспекте.

The book includes preliminary materials for the biannual Balkan conference (Balkanskie chteniya / Series Balcanica 16. “The strategies of inter-Balkan communication: Translation. Retelling. Paralipsis”. Moscow, Institute of Slavic Studies, April, 20–22, 2021), organized by the Centre for Linguocultural Research “Balcanica” and dedicated to the communicative aspect of translation problems.