Научные подразделения

Макарцев Максим Максимович

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела типологии и сравнительного языкознания, ученый секретарь Центра лингвокультурных исследований «BALCANICA». Работал в Институте славяноведения РАН с 2007 по 2023 г.

Родился в 1984 г. в Москве. В 2006 г. закончил факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. М. В. Ломоносова (специальность: лингвист-переводчик и лингвист-преподаватель). В 2009 г. закончил аспирантуру Института славяноведения РАН (специальность 10.02.03 – «славянские языки»). В апреле 2010 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Категория эвиденциальности в пространстве балканского текста (на материале болгарского, македонского и албанского языков)». В январе 2015 г. получил дополнительную квалификацию «преподаватель русского языка как иностранного» (Центр Русского языка МГУ им. М. В. Ломоносова).

Научные интересы: албанский язык, балканская социолингвистика, балканское языкознание, категория эвиденциальности, македонский язык, общебалканские балладные сюжеты, славянские диалекты Албании, славянское языкознание, русский язык староверов Восточной Европы, языковые контакты.

Сотрудничает с высшими учебными заведениями: преподавание курсов по славистике в Институте славистики Университета им. Карла фон Осецкого (Ольденбург, Германия) с 2017 г. по н.в.; преподавание практических курсов по болгарскому языку в МГУ им. М. В. Ломоносова (кафедра славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения) в 2007 и в 2010–2012 г.; курса «Введение в балканистику» (кафедра византийской и новогреческой филологии филологического факультета); курса «Основы теоретической грамматики албанского языка» (отделение теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета); в Государственной академии славянской культуры – в 2007–2017 гг.; преподавание албанского и македонского языка на Высших курсах иностранных языков при МИД РФ – с 2013 г. по наст. вр.

Член Комиссии по балканскому языкознанию при Международном комитете славистов.

Награды: медаль и премия Российской академии наук для молодых ученых в номинации «Литература и язык» за 2016 год (за монографию «Эвиденциальность в пространстве балканского текста»).

IstinaResearcherID (IRID): 153695431; Web of Science ResearcherID: B-8757-2009; Scopus Author ID: 38261690600; ORCID: 0000-0002-0820-3238; SPIN-код автора (РИНЦ): 7011-1370.

Монографии

Эвиденциальность в пространстве балканского текста. М.; СПб.: «Нестор-История», 2014. 444 с. См. подробнее

Эвиденциальность – особая лингвистическая категория, с помощью которой говорящий определяет в описании события свою роль – либо непосредственного свидетеля, либо передатчика чужой информации. Язык выработал грамматические, лексические и др. способы выражения эвиденциальности. Исходно нейтральная категория, она, на уровне речи и текста, становится ролевым инструментом (участник или транслятор), инструментом влияния на слушателя. Балканский языковой союз (болгарский, македонский и албанский языки) дает образец «эвиденциального мышления», ярко отпечатавшегося в картине мира. В монографии проведен лингвистический анализ эвиденциальности, который далее перенесен на уровень текста (дискурса). Классический балканский сюжет «Баллада о мертвом брате» и средства массовой информации (болгарская постсоветская пресса; албанские СМИ Косова; македонско-албанский политический дискурс 2010-х гг.) иллюстрируют эвиденциальность в пространстве балканского текста.
Для лингвистов, фольклористов, этнологов, культурологов и всех, интересующихся языками, историей и картиной мира Балкан.

Рец.: П.М. Аркадьев (Москва). М. М. Макарцев. Эвиденциальность в пространстве балканского текста. М.; СПб.: Нестор-История, 2014 // Вопросы языкознания. № 3, 2015. С. 110-116.

Учебные пособия

Болгарский язык. Самоучитель. М.: «Живой язык», 2010. 224 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой) См. подробнее
Второе издание: Болгарский язык. Самоучитель. М.: «Живой язык», 2012. 224 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой).

Болгарский язык. Справочник по грамматике. М.: «Живой язык», 2010. 224 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой) См. подробнее

Болгарский язык. Справочник по глаголам. М.: «Живой язык», 2010. 224 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой) См. подробнее

Болгарский язык. Тематический словарь. 20 000 слов и предложений / Под ред. В. Костадинова. М.: «Живой язык», 2012. 256 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой) См. подробнее

Болгарский язык. Тематический словарь. Компактное издание. 10 000 слов / Под ред. В. Костадинова. М.: «Живой язык», 2012. 288 с. (в соавторстве с Т. Г. Жерновенковой)

Рецензии:

Ефтимова А. Българският език – съременни интерпретации и практически съвети. М.М. Макарцев, Т.Г. Жерновенкова. Справочник по грамматике, 223; Справочник по глаголам, 224. Изд. Живой язык. Москва, 2010 // Българска реч. Год. XVI/2010, кн. 1-2. С. 111-114.

Михайлова-Сталянова Н. Болгарский язык. «Живой язык», 2010 // Българска реч. Год. XVII/2011, кн. 3. С. 77-79.

Статьи, тезисы, рецензии

2023
М. М. Макарцев, И. А. Седакова, Т. В. Цивьян. Предисловие. Определенность и неопределенность в языках и культурах Балкан // Определенность и неопределенность в языках и культурах Балкан / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. М.: Институт славяноведения РАН; Индрик, 2023. (Балканские чтения. 17.) С. 8-16. DOI: 10.31168/2618-8597.2023.17.01

Псевдоартикли в переселенческом штокавском диалекте в Южной Албании: к одной типологической параллели между Балканами и Русским Севером // Определенность и неопределенность в языках и культурах Балкан / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. М.: Институт славяноведения РАН; Индрик, 2023. (Балканские чтения. 17.) С. 91-97. DOI: 10.31168/2618-8597.2023.17.12

2022

Ilja A. Seržant, Björn Wiemer, Eleni Bužarovska, Martina Ivanová, Maxim Makartsev, Stefan Savić, Dmitri Sitchinava, Karolína Skwarska, Mladen Uhlik. Areal and diachronic trends in argument flagging across Slavic // Eystein Dahl (ed.), Alignment and Alignment Change in the Indo-European Family. Oxford: OUP. Pp. 300-327. DOI: 10.1093/oso/9780198857907.003.0010 См. препринт и базу данных

М. М. Макарцев, Н. И. Кикило. Некоторые тенденции в морфосинтаксисе переселенческих штокавских диалектов в Албании (Шияк и Мюзекея) и славяно- албанский языковой контакт // Славянский мир в третьем тысячелетии. 2022. Т. 17. № 1–2. С. 120–141. DOI: 10.31168/2412-6446.2022.17.1-2.07

М. М. Макарцев, И. А. Седакова, Т. В. Цивьян. Предисловие. Стратегии межбалканской коммуникации и перевод // Стратегии межбалканской коммуникации: перевод / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2022. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 7.). С. 5-12. DOI: 10.31168/2619-0842.2022.7.01

А. С. Дугушина, М. М. Макарцев. Совместное почитание сакральных мест православным и мусульманским населением в регионе Девол (Юго-Восточная Албания) // Стратегии межбалканской коммуникации: перевод / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2022. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 7.). С. 106-135. DOI: 10.31168/2619-0842.2022.7.06.

А. Вяянянен, М. М. Макарцев. Документирование славянских диалектов Албании: взгляд фотографа, рефлексия лингвиста // Стратегии межбалканской коммуникации: перевод / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2022. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 7.). С. 203-221. DOI: 10.31168/2619-0842.2022.7.10

2021
Infinitive reduction in a migrant Shtokavian dialect in Albania: Language contact supporting Balkanization // Linguistica Copernicana 18 (2021), P. 45-60. DOI: 10.12775/LinCop.2021.003

Найденное в переводе: (полу)структурированные опросники и грамматикализация продолженного вида в неалбанских диалектах Албании // Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН: Индрик, 2021. (Балканские чтения. 16.) С. 54-61. DOI 10.31168/2618-8597.2021.16.08

Тезисы: Взгляд из лингвистической перспективы на структурированные интервью в цифровом поле. Опыт дистанционного исследования балканских диалектов // XIV Конгресс антропологов и этнологов России : сб. материалов. Томск, 6–9 июля 2021 г. / отв. ред. И.В. Нам. – Москва ; Томск : Издательство Томского государственного университета, 2021. С. 590.

2020

Bulgarian // Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online / Editor-in-Chief Marc L. Greenberg. DOI: 10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031941

К вопросу о гибридных межъязыковых явлениях в славянских диалектах Албании // ВАПросы языкознания: Мегасборник наностатей. Сб. ст. к юбилею В. А. Плунгяна / Ред. А. А. Кибрик, Кс. П. Семёнова, Д. В. Сичинава, С. Г. Татевосов, А. Ю. Урманчиева. — М.: «Буки Веди», 2020. С. 329-336.

Grammaticalization of progressive aspect in a Slavic dialect in Albania. In: Journal of Language Contact 13:2 (2020), 428-458. DOI: 10.1163/19552629-bja10012. (pdf)

Факультативное se в албанских придаточных изъяснительных: опыт корпусного исследования. In: Acta Linguistica Petropolitana 16:2 (2020), 181–213. DOI 10.30842/alp2306573716208.

М. М. Макарцев, И. А. Седакова, Т. В. Цивьян. Московская школа балканской лингвистики: основные вехи (The milestones of the Moscow school of Balkan linguistics) // Балканско езикознание / Linguistique balkanique, 2 (59), 2020. C. 245-264.

2019

Подходы к описанию идентичности старообрядцев Польши: к вопросу об объективности в полевой работе // Т.С. Ганенкова, М.М. Макарцев, Г.П. Пилипенко, А.А. Плотникова, Е.С. Узенёва. Русский язык и народная традиция старообрядцев зарубежья. Коллективная монография. – М.: Институт славяноведения РАН, 2019. С. 223–269. ISBN/ISSN: 978-5-7576-0426-8. DOI: 10.31168/0426-8.8

Клюзивность и определенность в албанских безличных конструкциях // Балканский тезаурус: коммуникация в сложно-культурных обществах на Балканах / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. М.: Институт славяноведения РАН, 2019. (Балканские чтения. 15.) C. 60–67. DOI: 10.31168/2618-8597.2019.15.10

2018

Метаязыковое комментирование в славянской речи Албании // Балканский полилог: коммуникация в культурно-сложных сообществах. Памяти Вячеслава Всеволодовича Иванова («Материалы круглого стола ЦЛИ BALCANICA», 6) / Отв. ред. И.А. Седакова, ред. М.М. Макарцев, Т.В. Цивьян. Москва: Институт славяноведения РАН, 2018. – 220 с. С. 92–105. DOI: 10.31168/2619-0842.2018.7

Да-формы в славянских идиомах Албании. К типологии албанско-славянских языковых контактов // Славянское языкознание. XVI Международный съезд славистов. Белград, 20–27 августа 2018 г. Доклады российской делегации. М.: ИСл РАН, 2018. С. 206-224. DOI: 10.31168/0417-6.2.5

2017

Влияние островного статуса группы на систему ценностей: к вопросу об идентичности старообрядцев Польши по данным языка // Slověne. International Journal of Slavic Studies, Vol. 6, No 2 (2017). С. 522–544.

Идентичность и власть, перформанс и практика в полевом исследовании. К изучению балканославянских идиомов в неславянском окружении // Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности: Этнокультурная и этноязыковая ситуация: Языковой менеджмент: Языковая политика. Книга III. М.: ЯСК, 2017. С. 261–294. ISBN 978-5-9500226-7-8

Исследователь и информанты: конфликт ожиданий в полевой работе в Албании // Балканские чтения 14. Балканский тезаурус: взгляд на Балканы извне и изнутри. Тезисы и материалы. Москва 18–20 апреля 2017 года. М.: Институт славяноведения РАН, 2017. С. 131–136.

Категория дистанции и л-формы в сообщениях о России в болгарской печати второй половины ХХ века // България и Русия (XVIII–XXI век). Пътища и кръстопътища / Р.Дамянова, И. Калиганов (гл.ред.). София: Издателски център "Боян Пенев", 2017. С. 305–330.

Словените во Бобоштица во независната албанска држава меѓу двете светски војни // Букурешкиот мировен договор (1913) и неговите долгорочни последици за Македонија и Југоисточна Европа. Материјали од Македонско-рускиот научен собир, одржан во Скопје на 27 и 28 Јуни 2013. Скопје: МАНУ, 2017. С. 71-77.

Этюды к балканскому бестиарию: кукушка // Живая старина, 3 (95), 2017. P. 46. pdf

Языковые жесты, qualia и синестезия в балканской модели мира // Балканский дейксис и балканские (языковые) жесты. Памяти Татьяны Михайловны Николаевой / Ред. М.М. Макарцев, И.А. Седакова, Т.В. Цивьян. Москва: Институт славяноведения РАН, 2017. С. 7–13.

Тезисы: (co-authored with Max Wahlström) Three multilingual minority communities in Albania, Greece, and Macedonia: Factors affecting multilingual practices // Contact-Driven Multilingual Practices (Helsinki, 1‒2 June 2017). Helsinki: University of Helsinki, 2017. P. 58–59.

Тезисы: (co-authored with Max Wahlström, Teodora Vuković) The use of infinitive in peripheral Serbian dialects and language maintenance // 12. letno srečanje Združenja za slovansko jezikoslovje. Povzetki prispevkov. 12th Slavic Linguistics Society Annual Meeting. Book of abstracts. XII ежегодная конференция Общества славянского языкознания. Тезисы докладов / Ur. Luka Repanšek, Matej Šekli. Ljubljana: Institut za slovenski jezik im. Franca Ramovša, 2017. S. 117–118.

Рецензия: А.А. Плотникова. Славянские островные ареалы: архаика и инновации. М.: Институт славяноведения РАН, 2016. 320 с. Moscow: Institute for Slavic Studies, 2016. 320 p.] ISBN 978-5-7576-0353-7* // Вопросы языкознания, 1, 2017. С. 149–154.

2016

(co-authored with Alexandra Chivarzina, Mikhail Chivarzin, Anna Yakovleva & Despina Spyreli) Divided Families: the Borders’ Perception through the Human Senses. Preliminary Results of the Field Trip in August, 2014 // Vassilis Nitsiakos, Manos Ioannis, Georgios Agelopoulos, Aliki Angelidou, Vassilis Dalkavoukis, Vasiliki Kravva (eds.) 2016. Ethnographic research in border areas: Contributions to the study of international frontiers in Southeast Europe. E-book, ISBN 978-960-93-8755-2, The Border Crossings Network, http://border‑crossings.eu/publications/border‑areas. Konitsa, 2016. P. 31–37.

(co-authored with J. Korhonen, Lj. Spasov, M. Petruševska) Ethnic and linguistic minorities in the border region of Albania, Greece, and Macedonia: An overview of legal and societal status // In search of the center and periphery – linguistic attitudes, minorities, and landscapes in the Central Balkans. / Ed. by Maxim Makartsev & Max Wahlström. Helsinki: University of Helsinki, 2016. P. 13–50. (Slavica Helsingiensia 49)

(в соавторстве с И.А. Седаковой, Т.В. Цивьян) «Балканский тезаурус»: начало и начала // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. № 1. Январь-февраль 2016. С. 98–116. pdf

Тезисы: Gjuha shqipe në hapësirën e identitetit të vendasve në Boboshticë, Shqipëri // Seminari XXXV ndërkombëtar për gjuhën, letërsinë dhe kulturën shqiptare. Prishtinë: Universiteti i Prishtinës, 2016. F. 83–84.

Рецензия: Новое исследование о миграции балканских славян-мусульман в Западную Европу // Славянский альманах, 3–4, 2016. С. 489–499.

The Image of Russia and Europe among the Slavic Minority in Boboshtica (District of Korça, Albania) // Colloquia Balkanica. The Image of Russia in the Balkans. Ed. Jolanta Sujecka and Krzysztof Usakiewicz. Warszawa: PWN, 2016. P. 153–174.

2015

Хроника: Конференция Балкански четения 13. Балканският тезаурус: Началото (Москва, 7–9 април 2015 г.) // Съпоставително езикознание, 2015, 4, 40. С. 113–117.

On official texts in Slavic dialects in the County of Korcha, South-Eastern Albania // Slavia Meridionalis, Vol. 15 (2015). P. 149–165.

К вопросу о критериях классификации славянских сообществ Албании // XLIV международная филологическая конференция. 10-15 марта 2015 года. Тезисы докладов. Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2015. С. 479-480.

Evidentials in Balkan Slavic as a text-structuring device // Distance in language. Grounding a metaphor / ed. by Barbara Sonnenhauser, Anastasia Meermann. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing: 2015. P. 187–211.

Тезисы: Shpjegimi i nyjave nё mёsimet e gjuhёs shqipe nё auditorёn rus nё nivelin fillestar // Seminari XXXIV ndërkombëtar për gjuhën, letërsinë dhe kulturën shqiptare. Prishtinë: Universiteti i Prishtinës, 2015. F. 31–32.

Рецензия: K. Lindstedt, Lj. Spasov, J. Nuorluoto, eds., The Konikovo Gospel. Кониковско евангелие. Bibl. Patr. Alex. 268. Helsinki: Societas Scientarum Fennica, 2008 [Commentationes Humanarum Literarum 125]. lxxxii+440 pp. with illustrations // Acta Slavica Iaponica, Vol. 36 (2015). P. 105–109.

Рецензия: Semantyka Rosji na Bałkanach. Warszawa, 2011. (Colloquia Balkanica. T. 1). 204 s. Семантика России на Балканах // Славяноведение 1, 2015. С. 114-115.

[Тезисы:] Linguistic identity and language management of two Slavic speaking (sub)urban groups in Albania: Fier and Elbasan // A.I.E.S.E.E. 11th International Congress of South-East European Studies. Sofia, 31 August- 4 September 2015.

2014

Язык славян-мусульман Эльбасана: постановка вопроса // Славяне-мусульмане на Балканах: язык, культура, идентичность. / Е.С. Узенева (отв. ред.) М., 2014. С. 197–214.

2013

(Ад)миратив в славянском говоре Бобоштицы // Албанская филология, балканистика, проблемы языкознания. К 100-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой. СПб.: Наука, 2013. С. 169–182.

Религиозный синкретизм в с. Каменица (округ Корчи, Юго-Восточная Албания) и славяне-переселенцы из Требишт (Голоборда). Электронная публикация тезисов Международной филологической конференции.

Инновации в глагольной системе славянского говора Бобоштицы (обл. Корчи, Албания) // Славянское языкознание. XV международный съезд славистов, Минск, 21-27 августа 2013 г. Доклады российской делегации // Отв. ред. А.М. Молдован, С.М. Толстая. М., 2013. С. 512-534.

Граматичка интерференција во дијалектот на Бобоштица: кон типологијата на словенското и несловенското влијание // XXXIX научна конференција на XLV меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. Лингвистика. Охрид, 20-21 јуни 2012 г. Скопје, 2013. С. 29-42.

Система личных местоимений в славянском говоре с. Бобоштицы (округ Корчи, Албания) // Исследования по славянской диалектологии 16. Грамматика славянских диалектов. Механизмы эволюции. Утраты и инновации. Историко-типологические явления. Москва, 2013. С. 349-363.

Съобщенията за Русия в българския печат от втората половина на ХХ век (към въпроса за използването на евиденциалността) // Съпоставително езикознание 2-3, 2013. С. 224-237.

Towards evidentiality markers in Albanian and Macedonian bilingual political discourse // Current Studies in Slavic Linguistics, by Kor Chahine, Irina (ed.) [SLCS 146]. John Benjamins. P. 139–148. См. preprint

Рецензия: Съпоставително езикознание. Анотирана библиография 1976–2009. София, 2009. 424 с. Сопоставительное языкознание. Аннотированная библиография 1976–2009. София, 2009. 424 с. // Славяноведение, 1, 2013. С. 119–122.

Рецензия: В.Н. Федотова. Болгарская музыка ХХ века в контексте национальной художественной культуры. Очерки. М., 2012. 320 с. // Славяноведение, 2, 2013. С. 110–114.

Хроника: Конференция «Природа эвиденциальности» («The nature of evidentiality») и круглый стол «Документирование эвиденциальности» («Documenting evidentiality»). Лейден, 2012 // Вопросы языкознания, 2, 2013. С. 150–154.

2012

Как узнать представителя иного мира (по балканской «Балладе о мертвом брате») // Современная албанистика: достижения и перспективы. Сборник статей. / Ред. М.В. Домосилецкая, А.В. Жугра, М.С. Морозова, А.Ю. Русаков. СПб., 2012. С. 199-230. Аннотация на с. 455.

Language as a friend-or-foe marker: the case of “Еднооки” // Poznać Bałkany III. Historia-Politika-Kultura-Języki. / Pod red. V. Maldjievej i K. Taczyńskiej. Toruń, 2012. S. 295-306.

Towards common Balkan lexical evidential markers // Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies. Vol. 1. № 1. М., 2012. P. 27–51. См. электронную публикацию.

Славянский диалект Бобоштицы in statu moriendi и его модальная система // Албанская филология, балканистика, проблемы языкознания. Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения члена-корреспондента РАН Агнии Васильевны Десницкой. 27-30 сентября 2012 г. / Отв. ред. А.Ю. Русаков. СПб., 2012. С. 65-66.

Хроника: Конференция «Образ России на Балканах» (7-9 ноября 2011 г., Варшава) // Славяноведение 5, 2012. С. 116–118.

2011

Makartsev M. Chi sa zhivi fanali, chi sa martvi pusnali – formules de fin de texte // Xe Congrès de l’ Association internationale du Sud-Est européen (AIESEE). Paris, 24-26 septembre 2009. Actes. L’homme et son environnement dans le Sud-Est européen. Paris : Editions de l’Associaition Pierre Belon, 2011. P. 509-514. (Textes documents études sur le monde byzantin néohellénique et balkanique 11.).

Makartsev M. Evidentiality markers in Albanian and Macedonian bilingual political discourse // Congrès. Aix en Provence. Société linguistique Slave 2011. 1, 2 et 3 septembre 2011. Vie Congrès de la Socété linguistique Slave. Aix en Provence, 2011. P. 119–120.

Образы России и Европы у славян Бобоштицы (область Корчи, Албания) // Образ России на Балканах. Мифологемы, идеологемы, политические и культурные связи. Доклады российской делегации к международному коллоквиуму (Варшава, 7–9 ноября). М., 2011. С. 58-69.

Проблема идентичности и система ценностей у носителей славянского говора in statu moriendi // Эволюция ценностей в языках и культурах. / Отв. ред. И.А. Седакова. Москва: «Пробел», 2011. С. 151-168.

К вопросу о картографировании вариантов «Баллады о мертвом брате» // Славянский мир в третьем тысячелетии. Межкультурный и межконфессиональный диалог славянских народов. М., 2001. С. 321-327.

Цвет и свет в балканославянских и албанских вариантах «Баллады о мертвом брате» // Балканский спектр: от света к цвету. Тезисы и материалы 22-24 марта 2011 года. (Балканские чтения 11.) М., 2011. С. 105-113.

Растительный код в «Балладе о мертвом брате» // Salix sonora. Памяти Николая Михайлова. М., 2011. С. 232-253.

К вопросу об л-формах в славянском говоре Бобоштицы, обл. Корчи, Албания // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Том VII, часть 3 / Отв. ред. Н.Н. Казанский. СПб: «Наука», 2011. С. 360-365.

Рец.South Slavic discourse particles. / Ed. by Dedaić M., Mišković-Luković M. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2010. x + 166 p. (Pragmatics & Beyond New Series, v. 197.) ISBN 978 90 272 5601 0 // Вопросы языкознания, № 3, 2011. С. 129-132.

ХроникаКруглый стол «Цветница. Duminica floriilor. Βαγιοκυριακή. Diela e lulevet… Растительный код Вербного воскресенья в балкано-балто-славянском ареале» // Вопросы языкознания, № 3, 2011. С. 145-147. 0,3 а.л. (в соавторстве с С.А. Сидневой и А.Е. Туниным).

Хроника: Круглый стол «Цветница. Duminica floriilor. Βαγιοκυριακή. Diela e lulevet… Растительный код Вербного воскресенья в балкано-балто-славянском ареале» // "Антропологический форум", № 14, 2011. С. 471-479. См.электронную публикацию

2010

Elusive Evidentials in Translation: An Analysis of One Folklore Text // Balkanistica 23 (2010). P. 143-180. См. сайт журнала

The common Balkan lexical evidential markers // Societas Linguistica Europeana. 43rd Annual Meeting. 25 September 2010. Book of Abstacts. Vilnius, 2010. P. 125. См. электронную публикацию

Эвиденциальность в болгарском языке: проблема типологической классификации // Материалы Седьмой конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей. / Отв. ред. Н. Н. Казанский. СПб: Наука, 2010. С. 112-119.

От мертвого к живому: метаморфозы в балканской «Балладе о мертвом брате» // Топоровские чтения I–IV: Избранное. М., 2010.

2009

Дискурсивный аспект употребления глагольных форм в двух албанских версиях «Баллады о мертвом брате» // Балканско езикознание XLVII, 3 (2009). С. 233-250. См. препринт

Финал баллады о мертвом брате: пересказ, переключение кода и превращение // И. А. Седакова (отв. ред.), М. М. Макарцев, С. А. Сиднева, Т. В. Цивьян (ред.). Переходы. Перемены. Превращения. Балканские чтения 10. Тезисы и материалы. М., 2009. С. 169-176.

Чи съ живи фанъли, чи съ мъртви пуснъли — несвидетельские формы как маркер конца текста // И. А. Седакова и др. (ред.), Доклады российских ученых. Х Конгресс по изучению стран Юго-Восточной Европы (Париж, 24–26 сентября 2009 г.). СПб., 2009. С. 198-216.

Категория эвиденциальности в балканских языках: современный взгляд на проблему // Славяноведение. 2009. № 2. С. 74-90.

Хроника: ХVI конференция по балканистике и югославистике // Вопросы языкознания, № 2, 2009. С. 148-151.

2008

Рец.Марјан Марковиќ. Ароманскиот и македонскиот говор од охридско-струшкиот регион (во балкански контекст). Скопје: Македонска академија на науките и уметностите, 2007. 187 с. Марьян Маркович. Арумынский и македонский говор в охридско-стружском регионе (в балканском контексте). Скопье, Македонская академия наук и искусств, 2007. 187 с. // Общеславянский лингвистический атлас. Москва, 2008. С. 194-201.

К вопросу о связи лексических и грамматических показателей эвиденциальности в болгарском языке // Wiemer, B. und V.A. Plungjan (Hg.). Lexikalische Evidenzialitäts-Marker in Slavischen Sprachen (Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 72). München - Wien 2008. S. 239-284.

ХроникаХVI конференция по балканским и южнославянским языкам и культурам // Балканско езикознание XLVII (2008), 2-3. С. 199-206.

2006

Тезисы: Жизнь и смерть: единство и конфронтация (на материале русской и болгарской фразеологии и паремики) // Материалы ХIII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов». М., 2006. С.141-143.

Личность и общество перед лицом смерти // Феномен творческой личности в культуре. Материалы II международной конференции. Памяти профессора В.И.Фатющенко. М., 2006. С.115-124.

2005

Представите на българи и руснаци за живота и смъртта (въз основа на пословиците им) // Българистични проучвания. Актуални проблеми на българистиката и славистиката. Велико Търново: «Фабер», 2005. С. 120-131.

Представления болгар о смерти (на материале фразеологии) // Сборник трудов молодых учёных. Вып. 2. М.: Факультет иностранных языков, 2005. С. 100-105.

2004

Тезисы: Представления о смерти у русских и болгар (на материале пословиц и поговорок) // Материалы XI Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Вып. 12. Том 2. М.: Изд-во МГУ, 2004. С. 59-60.

2003

Тезисы: Куликовская битва в православном осмыслении русского народа (на примере древнерусских литературных памятников) // Материалы Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Вып. 9. М., 2003. С. 268-269.

2002

Тезисы: Художественное мастерство Ивана Вазова в романе «Под игом» и проблемы перевода // Материалы Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Вып. 7. – М.: Изд-во МГУ, 2002. С. 313.

Полевая работа

Албания

область Дуррэса (Durrёs), сс. Боракай и Коджас (Borakaj и Koxhas). Этнографическое исследование славян-мусульман, переселенцев из Боснии;

область и город Корча (Korça). Лингвистическое и этнографическое исследование. Работа ведется в следующих частях региона: сс. Бобоштица и Дренова (Boboshtica и Drenova); Каменица (Kamenica); Полена (Polena); краина Девол (Devoll) – этнографическое исследование святилищ смешанного культа; Преспа (Prespa), трансграничный регион между Македонией и Албанией.

область Дибра (Dibra): cc. Кэрчишт-и-Эпэрм, Кэрчишт-и-Сипэрм и Хербель (Kërçisht i Epërm, Kërçisht i Sipërm и Herbel); также переселенцы из этих сёл в Скопье (Македония). Лингвистическое и этнографическое исследование;

область Фиер (Fier) и Рет-Либофша (Rreth Libofshë). Лингвистическое и этнографическое исследование славян-мусульман, переселенцев из Санджака (Сербия).

город Эльбасан (Elbasan). Лингвистическое и этнографическое исследование славян-мусульман, переселенцев из Голоборды.

Греция

Касторья (Καστοριά). Июнь 2015. Экспедиция HALS.

Коница (Κόνιτσα), округ Янины, Греция. С 2014 по 2018 г. Лингвистическое и этнографическое исследование влахов.

Пликати (Πληκάτι), Масторохорья, округ Янины, Греция. С 2014 по 2018 г. Лингвистическое и этнографическое исследование албанского населения.

Флорина (Φλώρινα), Греция. Июнь 2015. Экспедиция HALS.

Кипр

c. Алона (Άλωνα). Июнь 2016. Этнографическое исследование.

Косово

район Призрена (Prizren). Август 2019. Лингвистическое и этнографическое исследование славян-мусульман региона.

Польша

Подляшское и Варминьско-Мазурское воеводства (сёла Габове-Гронды, Бур, Водзилки, Войново / Экертсдорф, гг. Августов, Сувалки, Сейны / Augustów, Bór, Gabowe Grądy, Suwałki, Wodziłki, Sejny, Wojnowo (Eckertsdorf). Сентябрь 2017 и май 2018. Этнографическое и диалектологическое исследование староверов Польши.

Северная Македония

Охрид. Июнь 2015. Экспедиция HALS.

Струга (Македония). Июнь 2015. Экспедиция HALS.

Переводы

2014

Веселка Тончева. Традиционные песни из области Голоборда (Golloborde): варианты из восточной Албании // Славяне-мусульмане на Балканах: язык, культура, идентичность. / Е.С. Узенева (отв. ред.). М., 2014. С. 268-295.

Лучия Антонова-Василева. О говоре двух общностей мусульманского вероисповедания: помаки в Чече и торбеши в Горе // Славяне-мусульмане на Балканах: язык, культура, идентичность. / Е.С. Узенева (отв. ред.). М., 2014. С. 164-179.

2013

П. Анчев. Возможно ли славянское единство? // Литературная газета, № 6409, 27.03.2013.

2011

Э.А. Цанева Историческая перспектива традиционных практик усыновления у болгар // Славянский мир в третьем тысячелетии. Межкультурный и межконфессиональный диалог славянских народов. М., 2001. С. 353-361.

М. Маркович. Ареальная лингвистика в аспекте микросистем // Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2009—2011: Сборник научных трудов / Отв. ред. Т. И. Вендина. М., 2011. — 256 с. См. электронную публикацию

2010

З. Карабашлиев. Тепло незнакомки // Литературная газета, №37 (6291) (22-09-2010).

П. Анчев. Болгария — мост в истории // Литературная газета, №32 (6287) (11-08-2010).

Б. Христов. Стихи // Литературная газета, №32 (6287) (11-08-2010).

В. Плачкинова. Лапидариум // Литературная газета, №26 (6281) (30-06-2010).

Я. Милчаков. Социология забытых литературных культов (А. Н. Апухтин и М. П. Арцыбашев) // Болгария и Россия (XVIII-XX вв.): Взаимопонимание. М., 2010. С. 53-97.

Д. Господинов. Русская литература и возникновение жанра романа в болгарской литературе // Болгария и Россия (XVIII-XX вв.): Взаимопонимание. М., 2010. С. 264-271.

2009

П. Анчев. Литература с жизнью в унисон. Нетрадиционный анализ // Литературная газета, № 21 (6225). 20-26 мая 2009. С. 11.

В. Проданов. Революция ровно в двенадцать // Литературная газета, № 31 (6235). 29 июля – 4 августа 2009. С. 11.

Н. Стоянов. Французская комната // Литературная газета, № 35 (6239). 2 – 8 сентября 2009. С. 3.

2008

Святой источник. Благочестивые сказки Болгарии. М., 2008. 96 с.

Цветы святости земли болгарской. Жития и труды болгарских преподобных. М.: Приход храма Святого Духа сошествия на Лазаревском кладбище, 2008. 52 с.

2007

Как сеялась и возрастала вера христианская среди славян. Жития и труды первоучителей славян, святых Кирилла и Мефодия и их учеников, в пересказе для детей. М.: Приход храма Святого Духа сошествия на Лазаревском кладбище, 2007. 52 с.

2005

Перевод стихотворений для сборника «Антология болгарской поэзии ХХ века "Из века в век"». М.: «Пранат», 2005. С. 35, 37, 141, 445, 447, 647. Переиздания: М.: «Пранат», 2007; М.: «Пранат», 2009.

Научно-организационная деятельность

2023
Секретарь организационного комитета конференции "Балканские чтения. 17. Определенность и неопределенность в языках и культурах Балкан". Москва, 25—27 апреля 2023 г.

2021

Научный секретарь конференции "Балканские чтения. 16. Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание", Москва, 20—21 апреля 2021 г.

Секретарь оргкомитета круглого стола: "Научное наследие А. М. Селищева и исследование периферийных славянских ареалов", Москва, 8—9 декабря 2021. 

2020

Секретарь организационного комитета круглого стола «Балканский перевод: коммуникация и понимание в культурно-сложных сообществах», Москва, 24 марта 2020 г.

2019

Секретарь организационного комитета конференции Балканские чтения 15 «Балканский тезаурус: Коммуникация в сложно-культурных обществах на Балканах», Москва, 26—28 марта 2019 г.

2018

Секретарь организационного комитета круглого стола «Балканский полилог: Коммуникация в культурно-сложных сообществах». Памяти Вячеслава Всеволодовича Иванова, Москва, 3 апреля 2018 г.

2017

Секретарь организационного комитета конференции Балканские чтения 14 «Балканский тезаурус: Взгляд на Балканы извне и изнутри», Москва, 18—20 апреля 2017 г.

2016

Секретарь организационного комитета круглого стола «Балканский дейксис и балканские (языковые) жесты. Памяти Татьяны Михайловны Николаевой (1933–2015)», 29 марта 2016 г.

2015

Секретарь организационного комитета конференции «Балканский тезаурус: Начало», 7–9 апреля 2015 г.

2014

Секретарь организационного комитета круглого стола «Начало. Începutul. Η αρχή. Fillimi… Рождество и Новый год на Балканах», 25 февраля 2014 г.

2013

Секретарь организационного комитета «Балканские чтения 12. Пять чувств sub specie балканской картины мира», 26-27 марта 2013.

2012

Секретарь организационного комитета круглого стола «Троица. Rusalii. Πεντηκοστή. Rrëshajët… К мотиву зеленого в балканском спектре». См. также хронику.

2011

Секретарь организационного комитета Балканских чтений 11. «Балканский спектр: От света к цвету», 22 – 24 марта 2011 г. См. также хронику.

2010

Секретарь организационного комитета круглого стола «Цветница. Duminica floriilor. Βαγιοτσυριατσή. Diela e lulevet… Растительный код Вербного воскресенья в балкано-балто-славянском ареале», 30 марта 2010 г. См. также хронику в ж. «Антропологический форум» и в ж. «Вопросы языкознания».

2009

Секретарь организационного комитета Балканских чтений 10 «Переходы. Перемены. Превращения», 31 марта – 2 апреля 2009 г.

2008

Секретарь организационного комитета круглого стола «Мартеница. Mărţişor. Μαρτ’ς. Verore…», 25 марта 2008 г.

Редакционная работа

Журнал «Slověne. International Journal of Slavic Studies». 2015–.

Журнал «Književni jezik» (Институт языка, Сараево). 2017–.

Журнал «Hiperboreea» (Balkan History Association). 2020–.

Журнал «Славянский альманах» (Институт славяноведения РАН, Москва). 2015–.

2023

Определенность и неопределенность в языках и культурах Балкан / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2023. (Балканские чтения. 17.) ― 184 с.

2022

Стратегии межбалканской коммуникации: перевод / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2022. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 7.). 222 с.

2021

Стратегии межбалканской коммуникации: Перевод. Пересказ. Умолчание / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН : Индрик, 2021. (Балканские чтения. 16.)

2020

Përalla shqiptare. Албанские сказки / подг. В. Грушевский; ред. М.М. Макарцев. Москва: Издательский дом ВКН. 112 с. Cм. подробнее

2019

Балканский тезаурус: коммуникация в сложно-культурных обществах на Балканах / Отв. ред. И.А. Седакова, ред. М.М. Макарцев, Т.В. Цивьян. Москва: Институт славяноведения РАН, 2019. (Балканские чтения. 15.)

2018

Балканский полилог: коммуникация в культурно-сложных сообществах. Памяти Вячеслава Всеволодовича Иванова / Отв. ред. И.А. Седакова, ред. М.М. Макарцев, Т.В. Цивьян. – Москва: Институт славяноведения РАН, 2018. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 6.)

2017

Балканский дейксис и балканские (языковые) жесты. Памяти Татьяны Михайловны Николаевой / Отв. ред. М.М. Макарцев, ред. И.А. Седакова, Т.В. Цивьян. Москва: Институт славяноведения РАН, 2017. — 128 с. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 5)

Балканский тезаурус: взгляд на Балканы извне и изнутри. Тезисы и материалы. москва, 18–20 апреля 2017 г. / М.М. Макарцев (отв. ред.), И.А. Седакова, Т.В. Цивьян (ред.). Москва: Институт славяноведения РАН, 2017. (Балканские чтения. 14.)

2016

In search of the center and periphery – linguistic attitudes, minorities, and landscapes in the Central Balkans. / Ed. by Maxim Makartsev & Max Wahlström. (Slavica Helsingiensia 49). Helsinki: University of Helsinki, 2016.

2015

Балканский тезаурус: начало. Тезисы и материалы. Москва, 7–9 апреля 2015 г. / М.М. Макарцев, И.А. Седакова, Т.В. Цивьян (ред.). Москва: Институт славяноведения РАН; Принт Про, 2015. (Балканские чтения. 13.)

2014

Начало. Η αρχή. Fillimi. Începutul... Рождество и Новый год на Балканах: Материалы круглого стола 25 февраля 2014 года. / Отв. ред. И.А. Седакова, ред. М.М. Макарцев, Т.В. Цивьян. М., 2014. 160 с. См. подробнее.

2013

Балканская картина мира sub specie пяти человеческих чувств: Балканские чтения 12: Тезисы и материалы. 26–27 марта 2013 года / Ред. М.М. Макарцев, И.А. Седакова, Т.В. Цивьян. М., 2013. 184 с. См. подробнее

Троица. Rusalii. Πεντηκοστη. Rrëshajët… К мотиву зеленого в балканском спектре: Материалы круглого стола 17 апреля 2012 года / Ред. Д.С. Ермолин, М.М. Макарцев (отв. редактор), И.А. Седакова, Т.В. Цивьян. М., 2013. 190 с. См. подробнее

2011

Балканский спектр: от света к цвету. (Балканские чтения 11. Тезисы и материалы.) / Ред. М.М. Макарцев, И.А. Седакова, Т.В. Цивьян. М., 2011. 200 с. См. подробнее

2009

Переходы. Перемены. Превращения. Балканские чтения 10. Тезисы и материалы. / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, С. А. Сиднева, Т. В. Цивьян. М., 2009. 192 с. См. подробнее

Мартеница. Mărţişor. Μαρτ’ς. Verore… Материалы круглого стола 25 марта 2008 года. М., 2009. / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. 148 с. См. подробнее

Научно-популярная деятельность

2015

Московските преподаватели по български език за изучаването му в Русия (Интервью болгарского издания «Руски дневник» с преподателями болгарского языка в России)

2010

Максим Макарцев: "Не мога да разбера, как може да има плурализъм в морала..."

Книги: 
Монографии

Макарцев М. М. Эвиденциальность в пространстве балканского текста

Макарцев М. М. Эвиденциальность в пространстве балканского текста. М.; СПб.: «Нестор-История», 2014. 444 c.

Эвиденциальность — особая лингвистическая категория, с помощью которой говорящий определяет в описании события свою роль — либо непосредственного свидетеля, либо передатчика чужой информации. Язык выработал грамматические, лексические и др. способы выражения эвиденциальности. Исходно нейтральная категория, она, на уровне речи и текста, становится ролевым инструментом (участник или транслятор), инструментом влияния на слушателя. Балканский языковой союз (болгарский, македонский и албанский языки) дает образец «эвиденциального мышления», ярко отпечатавшегося в картине мира. В монографии проведен лингвистический анализ эвиденциальности, который далее перенесен на уровень текста (дискурса). Классический балканский сюжет «Баллада о мертвом брате» и средства массовой информации (болгарская постсоветская пресса; албанские СМИ Косова; македонско-албанский политический дискурс 2010 х гг.) иллюстрируют эвиденциальность в пространстве балканского текста.

Для лингвистов, фольклористов, этнологов, культурологов и всех, интересующихся языками, историей и картиной мира Балкан.

Учебные пособия

Макарцев М. М., Жерновенкова Т. Г. Болгарский язык. Справочник по грамматике

 

Макарцев М. М., Жерновенкова Т. Г. Болгарский язык. Справочник по грамматике. М.: "Живой язык", 2010. 224 с.

Данный справочник содержит основные систематизированные сведения о грамматике болгарского языка. Издание предназначено для людей без филологической подготовки, изучающих болгарский язык самостоятельно или с преподавателем. В книге описаны лексико-грамматические категории всех болгарских частей речи, особенности их образования и употребления. Также справочник содержит приложение, в котором приводятся сведения об аббревиации в болгарском языке, список наиболее важных «ложных друзей переводчика» и устойчивых сравнений.

 

Макарцев М. М., Жерновенкова Т. Г. Болгарский язык: Самоучитель

Макарцев М. М., Жерновенкова Т. Г. Болгарский язык: Самоучитель. М.: «Живой язык», 2010. 224 с.

Самоучитель позволяет выработать речевые навыки, необходимые для общения и чтения несложной литературы, и овладеть основами грамматики. Каждый урок разделен на несколько частей: диалог со словариком и лексическими упражнениями, грамматика с упражнениями в виде моделей на первоначальное закрепление материала, более сложные грамматические упражнения, перевод. В конце учебника даются ключи к упражнениям. Уроки охватывают базовую грамматику болгарского языка и основные лексические темы.

Болгарский язык. Тематический словарь. 20 000 слов и предложений. С транскрипцией болгарских слов. С русским и болгарским указателями

Болгарский язык. Тематический словарь. 20 000 слов и предложений. С транскрипцией болгарских слов. С русским и болгарским указателями = Български език. Тематичен речник. 20 000 думи и изречения. С транскрипция на българските думи. С руския и българския показалец / Под ред. В. Костадинова. М.: "Живой язык", 2012. 256 с.

В словаре содержится 5000 русских слов и 5000 болгарских слов, сгруппированных по 100 различным темам, включающим около 400 разделов: автомобиль, армия, архитектура, аэропорт, банк, больница, время, географические названия, город, деньги и т. д.
В словаре дается фонетическая транскрипция всех болгарских слов. В конце словаря приведены два указателя русских и болгарских слов, содержащих номера тем, в которых они встречаются. Алфавитные указатели всех болгарских и русских заглавных слов позволяют при необходимости использовать данный словарь как обычный (двуязычный) словарь.