В монографии представлены первые результаты целенаправленного исследования группы русских списков XѴ–XѴI вв. церковнославянского Пятикнижия с многочисленными глоссами и исправлениями, которые ранее считались выполненными под влиянием еврейского Масоретского текста Библии. Среди источников глосс и эмендаций обнаружен перевод (таргум) на тюркский (старозападнокипчакский) язык еврейского Пятикнижия, самый ранний список которого относится к 1470–1480-м гг. Автор выдвигает гипотезу о том, что Правленое славяно-русское Пятикнижие появилось в рамках масштабного библейского проекта, осуществлявшегося при христианско-иудейском сотрудничестве во втор. пол. XѴ в. в Киеве, и имеются основания полагать, что перед нами — Пятикнижие «жидовствующих».
Книга адресована специалистам по истории славянской Библии, древнерусской книжности и межкультурной коммуникации в эпоху позднего Средневековья, а также всем интересующимся средневековым диалогом конфессий, народов и языков.