Правила публикации в журнале «Славяноведение» / Information for authors

Редакция журнала «Славяноведение» принимает материалы в файлах (Word, формат doc или rtf), прикрепленных к электронному письму. Рукопись должна быть оформлена строго в соответствии с изложенными ниже требованиями и тщательно вычитана. В письме необходимо сообщить следующие сведения на русском и на английском языках о себе: фамилия, имя и отчество полностью, ученые степень и звание, место работы и должность, почтовый и электронный адреса, идентификатор ORCID. Если используются нестандартные шрифты, необходимо также прислать их и статью в формате pdf. В названии файла должна быть указана фамилия автора.
Сроки подачи материалов – в течение года. Журнал не выплачивает авторских гонораров; публикация бесплатна для всех авторов.  
Материалы для публикации отбираются на основе независимого рецензирования и решения редколлегии журнала. Рецензии направляются авторам для ознакомления и учета замечаний.
Образцы оформления разных типов текстов см. Славяноведение. 2023. № 5.
E-mail редакции: zhurslav@inslav.ru

Правила оформления рукописи

(примеры оформления всех типов текстов см.: Славяноведение. 2023. № 5 )

1. Авторский оригинал предоставляется в электронной версии. Параметры: Word 6.0/7.0 (формат doc или rtf), шрифт Times New Roman, кегль основного текста 14-й, сносок – 12-й, интервал – 1,5. При использовании нестандартного шрифта необходимо приложить к письму файл с шрифтом, а также файл статьи в формате PDF.

2. Объем исследовательских статей не должен превышать 1 уч.-изд. (авт.) листа (40 000 знаков), объем может быть несколько увеличен по согласованию с редакцией. Сообщения – 0,5 уч.-изд. (авт.) листа (20 000 знаков), хроники и рецензии – 0,25 уч.-изд. (авт.) листа (10 000 знаков).

3. Заголовок статьи, инициалы и фамилия автора, место работы, резюме (до 10 строк) и ключевые слова в статьях, принятых к печати, приводятся на русском и английском языках (см. примеры оформления по ссылке вверху). В заголовке статьи на английском все полнозначные слова и предлоги/союзы (длиной начиная с пяти букв) даются с заглавной буквы.  Если аффилиация у авторов одинаковая, она указывается один раз; при наличии разных институций, указываются все.  Благодарности даются на первой странице в постраничной сноске.
Информация о грантах  на русском и английском языке  приводится перед аннотацией.
Заголовок рецензии дается на языке оригинала с выходными данными рецензируемого издания, затем – в переводе на русский язык без выходных данных. Затем дается перевод на английский язык.

4. Аннотация (на русском и английском языках) объемом 150–200 слов не должна содержать сокращений, сносок и неполных ссылок.  Этот текст используется в реферативных журналах и базах данных, поэтому он должен быть хорошо структурированным, понятным и сжато передавать основные идеи статьи.

5. Список ключевых слов (5–10) приводится на русском и английском языках и должен отражать содержание статьи, не повторяя слов в названии.

6. В тексте статьи источники (архивы, словари, памятники, сборники текстов и др.) даются в постраничных сносках без скобок следующим образом:
Архивы
РГАДА. Ф. 124. Оп. 1. 1697 г. Д. 1. Л. 26–28; ГАРФ. Ф. Р-5851. Оп. 1. Д. 1. Л. 1–2. При повторной ссылке на источник: Там же. Л. 64.
Издания с автором
Брюсов 1912, 103.
(В Источниках в конце статьи приводятся выходные данные книги или статьи: Брюсов В. Новая эпоха во всемирной истории. По поводу Балканской войны // Русская мысль. 1912. № 6. С. 103–104).
Издание без автора дается с сокращенным названием
Москва – Сербия, Белград – Россия, 267.
(В источниках в конце статьи: Москва – Сербия, Белград – Россия. Сборник документов и материалов. М., Белград, 2012. Т. 3. Общественно-политические и культурные связи. 1878–1917 / авт.-сост. А.Л. Шемякин, М. Перишић [и др.]).
Стенографические отчеты, 517.
(В источниках в конце статьи: Стенографические отчеты / Гос. дума, четвертый созыв, сессия первая. Заседания 31–54 (с 22 марта по 24 мая 1913 г.). СПб., 1913).

7. Ссылки на теоретические работы из Списка литературы даются в тексте в квадратных скобках: Фамилия (без запятой) год выпуска, страницы (через запятую): [Иванов 2012, 45–58]. Если авторов двое, указываются две фамилии [Березович, Сурикова 2022, 64]. Если авторов трое и более, дается первое имя с добавлением «и др.», в иноязычных ссылках — «et al.»: [Флоря и др. 2019, 87; Croft et al. 2012, 57]. Если фамилии нет, приводится сокращенное название издания: [Narodna enciklopedija 1928, 584]. Для словарей и часто цитируемых изданий без авторов дается аббревиатура [СРНГ. Т. 14, 143]. При перечислении нескольких работ одного автора его фамилия не повторяется, годы выпуска указываются через точку с запятой: [Бондаренко 2002, 34–38; 2012, 78–81]. При цитировании нескольких позиций они даются через точку с запятой: [Иванов 2012, 45–58; Новикова 1999, 354]. Если упоминается несколько работ одного автора за один и тот же год, используются буквенные сокращения латиницей: [Толстой 1998а, 45–58; 1998b, 12–15]. Если ссылка на автора повторяется в тексте подряд, то она оформляется следующим образом [Там же, 325] или (для иностранных изданий) [Ibid., 325].

8. Примечания в статьях используются только постраничные (даются в сносках внизу страницы), нумерация сквозная.

9. Лингвистические примеры внутри текста приводятся курсивом (болг. глагол заваря; префикс  за-; корень *sta- и т.п.). Cлова на иностранных языках в тексте статьи выделяются курсивом. Например: как de jure, так и de facto. Названия даются с переводом: югославская газета «Борба» («Борьба»), газета «Morawské Nowiny» («Моравские новости»).
Примеры на иностранных языках даются в кавычках, перевод на русских в круглых скобках: болг. «Ни в туй време, ни в онуй» (Ни в то время и ни в это).
Примеры и цитаты, выделенные в абзац (свыше трех-четырех строк), даются прямым шрифтом. Для передачи лексического значения используются марровские кавычки ‘’, при цитировании – угловые кавычки («»), при наличии цитирования внутри цитаты – английские двойные кавычки (“”).  Смысловые выделения желатель давать полужирным или  разрядкой.
Диапазоны страниц и дат указываются через короткое тире (не дефис): 99–102, 1985–1990.
Даты даются с сокращением г. или гг.: 1920 г., 1920–1922 гг., так же указываются века: в. или вв. (римскими цифрами), например, IX в., IX–X вв.  Годы жизни указываются в скобках: В.А. Моцарт (1756–1791); годы правления (пребывания в должности) указываются в скобках с добавлением гг.: Ян Собеский (1674–1696 гг.).
При публикации исторических источников справочный аппарат, включая метаданные, помещается после статьи, а источник оформляется как приложение. Пропуски в тексте, сделанные публикатором, отмечаются троеточием в квадратных скобках, особенности текста или наличие дискуссионного прочтения слов и фраз средневекового источника – в постраничной сноске. В конце публикуемого текста дается ссылка на архив.

10. В хроникальных заметках о научных мероприятиях фамилии участников набираются курсивом. После фамилий в круглых скобках указывается место работы: Н.Н. Станков (ИСл РАН), Г.Ф. Матвеев (МГУ), С.В. Морозов (Белгородский гос. ун-т), М. Китанова (Ин-т болгарского языка БАН), А. Животич (Белградский ун-т).

11. Иллюстрации (карты, изображения, фотографии) принимаются только в черно-белом формате, они должны быть хорошего качества. Их следует приложить отдельными файлами (формат JPEG, разрешение 300 dpi, ширина изображения не менее 13 см).

12. В конце статьи 12 кеглем даются метаданные, краткие сведения об авторе на русском и английском языках: ФИО, ученая степень и ученое звание, должность, место работы, город, страну, e-mail, идентификатор ORCID. Если авторов несколько, фамилии и соответственно информация даются в алфавитном порядке, аффилиация дается для всех. Памятка по переводу должностей и аффилиации доступна по ссылке.

Правила оформления справочного аппарата
 
Список сокращений (названия архивов, библиотек, политических партий, названий государств и т.д.), источников и литературы дается в конце статьи в алфавитном порядке без нумерации 12 кеглем.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ с расшифровкой дается следующим образом:
БАН — Библиотека Академии наук, Санкт-Петербург
ВКП — Венгерская коммунистическая партия
Госплан — Государственный плановый комитет Совета Министров СССР
ОВД — Организация Варшавского договора
ОННБ – Одесская национальная научная библиотека (бывш. Одесская государственная научная библиотека им. А.М. Горького)
РГВИА — Российский государственный военно-исторический aрхив, Москва
ЦИАИ БП – Църковноисторически и архивен институт при Българската патриаршия
DPKP — Dziennik praw Królestwa Polskiego
HDA — Hrvatski državni arhiv
ÖStA — Österreichisches Staatsarchiv, Wien
ŠA PO — Štátny archív Prešov
 
 Далее следует библиография, которая должна быть разделена на две рубрики: Источники (сюда включаются словари, архивные материалы, литературные произведения, исторические источники) и Список литературы.
 
ИСТОЧНИКИ
располагаются в алфавитном порядке, без нумерации, 12 кеглем. В постраничных сносках при ссылках на Интернет-источники, если есть автор или название, ссылку и дату обращения указывать не надо. Например, в списке источников в конце статьи указано: Képviselőházi napló, 1939. VII. kötet (1940, szeptember 4. – 1940. november 19.). Budapest: Athenaeum, 1941. URL: https://library.hungaricana.hu/hu/view/OGYK_KN-1939_07/?pg=16&layout=s (дата обращения: 23.04.2019). В постраничной сноске в тексте оставить только: Képviselőházi napló, 1939. VII. kötet (1940, szeptember 4. – 1940. november 19.).
Для изданий, осуществляемых коллективом, приводится аббревиатура.
БТСДК – Большой толковый словарь донского казачества: Ок. 18 000 слов и устойчив. словосочетаний / Ростов. гос. ун-т; Ф-т филологии и журналистики; Каф. общ. и сравнит. языкознания. М.: ООО «Русские словари»; ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство Аст», 2003. 608 с.
Источники без аббревиатур в сносках указываются следующим образом:
Брюсов В. Новая эпоха во всемирной истории. По поводу Балканской войны // Русская мысль. 1912. № 6. С. 103–104.
Москва – Сербия, Белград – Россия. Сборник документов и материалов. М., Белград, 2012. Т. 3. Общественно-политические и культурные связи. 1878–1917 / авт.-сост. А.Л. Шемякин, М. Перишић [и др.]. С. 263.
Стенографические отчеты / Гос. дума, четвертый созыв, сессия первая. Заседания 31–54 (с 22 марта по 24 мая 1913 г.). СПб., 1913. С. 514.
 
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
оформляется 12 кеглем в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления». Каждая позиция должна содержать наименование издательства, год и место издания, при наличии – фамилии редакторов, составителей (для сборников, материалов конференций, справочных изданий), наименование научной организации (для диссертаций и авторефератов диссертаций). Для статей указываются страницы, для книг –  количество страниц.
ФИО редактора, составителя и т.п. дается через одну косую: / (со строчной буквы) ред., сост. Иванов И.И., ссылка на сборник или журнал – через две (//).
При наличии двух работ одного автора, изданные в одном году, в конце к году добавляется латинская буква: 2017a, 2017b.
Если в списке литературы у автора несколько работ, изданных в разные годы, то они даются не по алфавиту, а по возрастающей, по годам (например: Иванов И.И. …. М., 1995; Иванов И.И.… СПб., 2001 и т.д.)
Сначала даются русскоязычные издания (монографии, сборники, статьи, диссертации), включая нерусскую кириллицу в порядке кириллического алфавита, затем идут издания на иностранных языках на латинице.
Для сокращенных названий сначала приводится аббревиатура, а затем полное описание работы.
Можно ориентироваться на опубликованные номера журнала «Славяноведение» (начиная с номера 4 за 2023 год), а также на примеры статей ниже по ссылке.
 
Пример оформления Списка литературы с учетом монографий, статей и диссертаций, на кириллице и на латинице.
Болдырева В.Г. Русская свадьба Среднего Прикамья: локальные традиции, коды обряда, межэтнические связи: дисс. … канд. искусствоведения / Удмуртский гос. ун-т. Ижевск, 2018. 276 с.
Гусев Н.С. Болгария, Сербия и русское общество во время Балканских войн 1912–1913 гг. М.: Индрик, 2020a. 520 с.
Гусев Н.С. Особенности политического процесса в Болгарии глазами русских (конец XIX – начало ХХ вв.) // Славяне и Россия: проблемы государственности на Балканах (конец XVIII–ХХI вв.) / отв. ред. С.И. Данченко. М.: Институт славяноведения РАН, 2020b. С. 252–266.
Зубрицький М. Народнiй календар, народнi звичаї  i повiрки, прив’язанi  до днiв в тиждни i до рокових свят  //  Матерiали до українсько-руської етнольогiї. Львiв: Етнографiчна комiсiя Наукового товариства iм. Шевченка, 1900. Т. 3. С. 33–60.
Киселев В. С. Структура «Арабесок» Н. В. Гоголя и вопросы поэтики русского прозаического цикла 20–30-х годов XIX века: дис. … канд. филол. наук / Красноярский государственный университет. Красноярск, 2000. 189 с.
Колесса Ф. Людовi вiрування на Пiдгiрю // Етнографiчний збiрник. Львiв: Етнографiчна комiсiя Наукового товариства iм. Шевченка, 1898. Т. 5. С. 75–228.
Ларина Л.И. Терминология свадебного обряда Курского региона в этнолингвистическом аспекте: дисс. … канд. филол. наук / Курский гос. пед. ин-т. Курск, 1990. 241 с.
Маринковић Б.,  Маринковић Д. Просторно-демографске посљедице процеса избјеглиштва у Републици Српској // Демографија. 2007. Књ. 4. С. 117–128.
Петров П.П. Россия и славяне: исторические и культурные связи // Журнал истории и культуры. 1985. № 3. С. 75–89.
Политические партии и общественные движения в монархии Габсбургов, 1848–1914 гг. Очерки / под ред. Л.А. Кирилиной, А.С. Стыкалина, О.В. Хавановой (отв. ред.). М.: Индрик, 2018. 548 с.
Сафронов Е. Кладбище в индивидуальном ракурсе (полевые заметки). Антропологический форум Online. 2011. № 15. С. 388–396. URL: http://anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/015online/safronov_link.pdf (дата обращения: 10.02.2017).
Топоров В.Н. Предыстория литературы у славян. Опыт реконструкции. Введение к курсу славянских литератур. М.: РГГУ, 1998. 150 с.
Экспедиция Института славяноведения в Словакию. 15–25 мая 2018 // Институт славяноведения РАН [сайт]. URL: http://inslav.ru/event/ekspediciya-instituta-slavyanovedeniya-v-slovakiyu (дата обращения: 12.07.2018).
Evans R.J.W. The Making of the Habsburg Monarchy, 1550–1700: An Interpretation. Oxford: Clarendon Press; New York: Oxford University Press, 1979. 546 р.
Łaszkiewicz M. Stereotypy etniczne w polskiej kulturze ludowej. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2021. 419 s.
 
REFERENCES.
Список литературы повторяется в References на латинице по алфавиту.
(Источники здесь не повторяются.) Последовательность позиций в списке литературы и в references может не совпадать; после транслитерации надо обязательно проверить, правильно ли располагаются книги по алфавиту. Фамилии авторов в отличие от списка литературы на русском языке не курсивятся.  Курсивом дается книга, в случае со статьей –  сборник статей или журнал, в таких случаях две косые не ставятся. В выходных данных Санкт-Петербург и Москва пишутся: St. Petersburg, Moscow
Для транслитерации наименований на русском и других славянских кириллических языках рекомендуется использовать автоматический переводом на сайте Института славяноведения: https://inslav.ru/translit/index.php. При транслитерации кириллицы на латиницу обязательно выберите язык оригинала – русский, белорусский, болгарский, македонский, сербский, украинский. Для каждой позиции на кириллице указывается по-английски язык издания: (In Russ.), (In Bulg.), (In Serbian), (In Ukr.) и т.д.
При транслитерации следует делать исключения для имен собственных и названий периодических изданий, которые необходимо приводить в соответствии со сложившейся традицией (например: С.М. Толстая = S.M. Tolstaya, а не S.M. Tolstaia; Вопросы языкознания = Voprosy yazykoznaniya, а не Voprosy iazykoznaniia и т.п.).
 
REFERENCES
Boldyreva V.G. Russkaia svad’ba Srednego Prikam’ia: lokal’nyje traditsii, kody obriada, mezhetnicheskije sviazi: diss. … kand. iskusstvovedeniia / Udmurtskii gos. un-t. Izhevsk, 2018, 276 p. (In Russ.)
Ekspeditsiia Instituta slavianovedeniia v Slovakiiu. 15–25 maia 2018. Institut slavianovedeniia RAN [site]. URL: http://inslav.ru/event/ekspediciya-instituta-slavyanovedeniya-v-slovakiyu (last visit: 12.07.2022). (In Russ.)
Gusev N.S. Bolgariia, Serbiia i russkoje obshchestvo vo vremia Balkanskikh voin 1912–1913 gg. Moscow, Indrik, 2020a, 520 pp. (In Russ.)
Gusev N.S. Osobennosti politicheskogo protsessa v Bolgarii glazami russkikh (konets XIX – nachalo KHKH vv.). Slaviane i Rossiia: problemy gosudarstvennosti na Balkanakh (konets XVIII–KHKHI vv.) / otv. red. S.I. Danchenko. Moscow, Institut slavianovedeniia RAN, 2020b, pp. 252–266. (In Russ.)
Kiselev V.S. Struktura «Arabesok» N.V. Gogolia i voprosy poetiki russkogo prozaicheskogo tsikla 20–30-kh godov XIX veka, PhD Thesis Abstract. Krasnoyarsk, 2000, 189 p. (In Russ.)
Kolessa F. Liudovi viruvannia na Pidhiriu. Etnohrafichnyĭ zbirnyk. L’viv, Etnohrafichna komisiia Naukovoho tovarystva im. Shevchenka, 1898, t. 5, pp. 75–228. (In Ukr.)
Larina L.I. Terminologiia svadebnogo obriada Kurskogo regiona v etnolingvisticheskom aspekte. Diss. … kand. filol. nauk, Kursk state pedagogical institute. Kursk, 1990, 241 p. (In Russ.)
Marinković B.,  Marinković D. Prostorno-demografske posljedice procesa izbjeglištva u Republici Srpskoj.  Demografija. 2007, knj. 4, pp. 117–128.  (In Serbian)
Petrov P.P. Rossiia i slaviane: istoricheskije i kul’turnyje sviazi. Zhurnal istorii i kul’tury. 1985, № 3, pp.  75–89. (In Russ.)
Politicheskije partii i obshchestvennyje dvizheniia v monarkhii Gabsburgov, 1848–1914 gg. Ocherki / pod red. L.A. Kirilinoi, A.S. Stykalina, O.V. Khavanovoi (otv. red.). Moscow, Indrik, 2018, 548 p. (In Russ.)
Safronov Je. Kladbishche v individual’nom rakurse (polevyje zametki). Antropologicheskii forum Online. 2011, № 15, 388–396 p. URL: http://anthropologie.kunstkamera.ru/files/pdf/015online/safronov_link.pdf (last visit: 10.02.2023). (In Russ.)
Toporov V.N. Predystoriia literatury u slavian. Opyt rekonstruktsii. Vvedenije k kursu slavianskikh literatur. Moscow, RGGU, 1998, 150 p. (In Russ.)
Zubryts’kyĭ M. Narodniĭ kalendar, narodni zvychaї  i povirky, pryv’iazani  do dniv v tyzhdny i do rokovykh sviat.  Materialy do ukraїnsko-ruskoї etnolohiї. L’viv, Etnohrafichna komisiia Naukovoho tovarystva im. Shevchenka, 1900, t. 3, pp. 33–60. (In Ukr.)