Библиотека

1821 год в истории балканских народов (к 200-летию начала Греческой национально-освободительной революции) / Отв. ред. О.Е. Петрунина. — М.: Институт славяноведения РАН, 2022. — 308 с.: ил.

Коллективная монография подготовлена сотрудниками Института славяноведения РАН и других научных и образовательных учреждений России, Болгарии, Греции, Румынии, США на основе материалов научной конференции, посвященной двухсотлетию начала революции 1821 г. и прошедшей в Москве 25–26 марта 2021 г. Вошедшие в монографию очерки охватывают различные аспекты истории самой революции, а также ее наследия и воздействия на международные, межэтнические и церковно-дипломатические отношения в регионе.
Издание рассчитано на ученых-историков, преподавателей и широкий круг читателей, интересующихся историей народов Балканского полуострова, международных отношений, внешней политики, а также историей Церкви и национально государственного строительства.

Эмоциональное и рациональное в славянских литературах и искусстве: сб. науч. трудов / Под ред. Н. М. Куренной и Д. К. Полякова. — М.: Институт славяноведения РАН, 2022. — 330 с.

Авторы коллективного труда предприняли попытку определить, каким образом в различные историко-культурные эпохи «эмоциональное» и «рациональное» выполняли в художественных текстах стилеобразующую функцию, а также исследовать авторские стратегии эмотивности в разные периоды развития славянских литератур и искусств.
Труд адресован литературоведам, культурологам, лингвистам, студентам и аспирантам филологических специальностей, а также всем, кто интересуется современными проблемами современной гуманитарной мысли.

Комочев Н.А. Жалованные грамоты русских царей светским лицам 1613–1696 гг.: опыт реконструкции корпуса источников. – Москва: Институт славяноведения РАН, 2022. – 212 с.

Издание содержит научное исследование и сведения о выявленном корпусе царских жалованных грамот светским лицам за 1613–1696 гг., включающем более 1300 наименований. В научный оборот вводится значительный массив источников, имеющих первостепенное значение для исследований в области дипломатики, источниковедения, генеалогии, палеографии и сфрагистики, а также изучения истории землевладения, политической, экономической и культурной жизни России XVII в. 

Для историков, источниковедов, архивистов, всех интересующихся отечественной историей.

Руски добровољци у Србији 1876. = Русские добровольцы в Сербии в 1786 г. Београд, 2022.

Руски доборовољци у Србији 1876. : тематски зборник радова = Русские добровольцы в Сербии 1876.: тематический сборник трудов / [главни и одговорни уредник Алексеј Ј. Тимофејев] ; [превод са руског Душица Стојановић]. — Београд : Руски научни институт : Центар за руске и источноевропске студије М. Јовановић Филозофског факултета Универзитета у Београду ; [Москва] : Институт славяноведения Российской академии наук, 2022 (Београд : Графо сан). — 400 с.

Тематический сборник «Русские добровольцы в Сербии 1876 г.» был составлен из трудов русских и сербских историков, принявших участие в международной конференции с тем же названием в октябре 2021 г. в г. Алексинац. Конференция была приурочена к 145-летию первого в новой истории добровольческого движения, возникшего в российском обществе. Эта конференция состоялась в рамках первых «Шемякинских чтений», посвященных памяти выдающегося русского сербиста последнего времени А.Л. Шемякина (1960–2018). Русское добровольческое движение оказалось в центре внимания сборника, хотя некоторые статьи и выходят за рамки этой темы. Дополнительно в сборник включено пять приложений. Два из них стали реакцией уважаемых участников без научных званий – генерала Кониковаца (о русских добровольцах войн 1990-х годов) и священника Илича. Еще три приложения являются историческими источниками, связанными с деятельностью М.Г. Черняева в Сербии. К печати эти документы подготовлены докторантами Центра по изучению России и Восточной Европы Отделения истории Философского факультета Белградского университета.

Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: материалы V Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 2022

Этнолингвистика. Ономастика. Этимология: материалы V Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 7–11 сентября 2022 г. / Уральский федеральный университет, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Институт славяноведения РАН; [редкол.: Е. Л. Березович, О. Д. Сурикова (отв. ред.) и др.]. — Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2022. — 292 с. — ISBN 978-5-7996-3508-4 — Текст: электронный.

В работах исследователей из России, стран ближнего и дальнего зарубежья рассматривается широкий спектр актуальных проблем этнолингвистики, ономастики, этимологии как общего, так и частного порядка. Особое внимание уделяется вопросам взаимодействия указанных областей языкознания — лингвокультурологическим аспектам ономастики, диалектологии и контактологии, этимологизации и семантической реконструкции нарицательных и собственных имен с опорой на этнолингвистическую информацию и др. Материалом для докладов послужили факты различных языков — в первую очередь русского и других славянских, а также романских, германских, финно-угорских, тюркских и др.

Восточнославянские исследования. Вып. 1 / гл. ред. Б. Н. Флоря. — М.: Институт славяноведения РАН; СПб.: Нестор-История, 2022. — 208 с.

ISSN 2782-473X

DOI: 10.31168/2782-473X.2022.1

Балто-славянские исследования – XXI: Сб. науч. трудов. — М., 2021. — 464 с.

В сборнике представлены статьи ведущих специалистов в области балто-славянских языковых и этноязыковых контактов из России, Белоруссии, Литвы, Латвии, Италии. Статьи посвящены сравнительно-историческому и историко-типологическому анализу фонетики, лексики и грамматики балтийских и славянских языков на индоевропейском фоне, языковым контактам балтов и славян, особенностям балтийских языков с синхронной точки зрения, проблемам социолингвистики и этнолингвистики, исторической текстологии, мифологии, фольклору и их преломлению в литературах славянских и балтийских народов, истории социума и культуры балтов и славян.
Темы, затронутые в сборнике, актуальны не только для славистов, балтистов, индоевропеистов, но и для лингвистов, фольклористов, этнологов, историков широкого профиля.

Цифровая иудаика: исследование еврейских общин в онлайн-пространстве. М., 2022.

Цифровая иудаика: исследование еврейских общин в онлайн-пространстве / Отв. ред. И. Душакова, М. Каспина. – М., 2022. – 188 с.

Сборник статей посвящен исследованиям взаимодействия еврейских сообществ с цифровым пространством: самопрезентации и внешней презентации в соцмедиа, переносу религиозных практик онлайн, адаптации к ограничениям, наложенным на коммуникацию во времена начала пандемии, формированию системы лидеров мнений в цифровом пространстве, славяно-еврейским контактам и конфликтам в социальных сетях и форумах и пр. Сборник включает в себя перевод классической работы Х. Кэмпбелл о развитии еврейского интернета, обзор методологических подходов к подобного рода исследованиям и ряд кейсов, в которых изучен широкий спектр религиозных общин в России и мире – от наиболее устойчивых к медийным технологиям до наиболее адаптированных к ним. Первый русскоязычный сборник по этой тематике адресован не только исследователям еврейской культуры или медиатизации религии, но и всем тем, кого интересуют современные социальные процессы.

Стратегии межбалканской коммуникации: перевод / Отв. ред. И. А. Седакова, ред. М. М. Макарцев, Т. В. Цивьян. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2022. (Материалы круглого стола ЦЛИ Balcanica. 7.) ― 222 с. : ил., 4 отд. л. цв. ил.

В сборник вошли материалы круглого стола, организованного Центром лингвокультурных исследований Balcanica.
Очередной круглый стол Центра лингвокультурных исследований BALCANICA «Стратегии межбалканской коммуникации: перевод», состоявшийся 1 декабря 2020 г. в онлайн-формате, стал площадкой для развития дискуссии о балканском тезаурусе в рамках Московской школы балканской лингвистики (Макарцев, Седакова, Цивьян 2020), подразумевающем последовательный анализ элементов структуры балканского языкового союза, балканского текста и балканской модели мира. В этот раз 14 исследователей языков и культур балканского региона обратились к теме перевода, интерпретируемого максимально широко ― не только как трансформация текстов на основе иного языкового кода, но и как семиотический переход между разными кодами, адаптация литературных и художественных произведений, интерпретация культурных явлений в новых контекстах. Перевод (как в его классическом, так и в более широком понимании) подразумевает диалог носителей разных балканских языков и традиций в синхронии и диахронии, особенно в контексте «мозаичности» Балкан и различных  лингвокультурных процессов в рамках балканского языкового союза (БЯС).

Страницы