Библиотека

Между Москвой и Брюсселем. М., 2016.

Между Москвой и Брюсселем. М.: Институт славяноведения РАН, 2016. 336 с.

Москва, Брюссель, Центральная и Юго-Восточная Европа, став­шая европейской периферией; неизбежная трансформация Евросо­юза и влияние на этот процесс стран региона; Балканы в треугольнике Россия-НАТО-ЕС и другие проблемы... Авторы книги предпринимают попытку обобщить опыт внешнеполитической эволюции региона, чет­верть века назад именовавшегося Восточной Европой, и определить вектор его развития на ближайшее будущее.
Для научных сотрудников, преподавателей, студентов, широкого кру­га читателей.

Редакционная коллегия: д. и. н. К. В. Никифоров (ответственный редактор), к. и. н. Н. Ю. Калашникова

Рецензенты: д. п. н. Е. Г. Пономарева, к. и. н. Т. А. Покивайлова

ISBN 978-5-7576-0356-8

Славянский альманах 2016. Вып. 1–2. М.: Индрик, 2016. 464 с.

Очередной выпуск (№1–2) «Славянского альманаха» за 2016 г. отражает основные направления комплексных научных исследований в области славяноведения. Издание включает статьи и материалы по актуальным проблемам истории славянских народов, истории славистики, истории культуры, литературы, этнолингвистики и фольклора, славянских языков и диалектов. Хронологический охват материалов – от Нового времени до современности. Издание рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей.

См. полный текст выпуска

Фролова М. М. Из истории московского дворянства: «Задумывая Московскую Академию художеств...» (1833–1843). М.: ВайзМедиа, 2016. 484 с.; ил.

Книга, основанная на богатом массиве архивных источников и литературы, посвящена неизвестным страницам истории московского дворянства, которое в тесном союзе с официальной властью сумело создать и взрастить Московский Художественный класс, ставший впоследствии знаменитым Училищем живописи, ваяния и зодчества.
Издание вызовет интерес не только у профессиональных историков, но и у читающей публики, не равнодушной к прошлому России.

История, язык, культура Центральной и Юго-Восточной Европы в национальном и региональном контексте: К 60-летию Константина Владимировича Никифорова. М., 2016. 640 с.; ил.

В сборнике представлены статьи российских и зарубежных историков и филологов по широкому кругу проблем истории, языка и культуры славянских народов и региона Центральной и Юго-Восточной Европы с древнейших времен до современности.

Человек на Балканах: Особенности «новой» южнославянской государственности: Болгария, Сербия, Черногория, Королевство СХС в 1878–1920 гг. М., 2016. 408 с.

Коллективная монография, завершающая проект Института славяноведения РАН «Человек на Балканах». Ее ключевой задачей избран анализ социально-политической дилеммы, имманентно присущей характеру сербской, болгарской и черногорской государственности (и серьезно ее исказившей в сравнении с европейскими «канонами»): «национальный идеал и/или гражданское общество», порожденной недорешенностью проблемы «освобождения и объединения». Авторы показали серьезную разницу в возможных вариантах развития «новой» южнославянской государственности у разных народов.

Балто-славянская акцентология. IWoBA VII: Материалы VII международного семинара. М.: Языки славянской культуры; Фонд «Развития фундаментальных лингвистических исследований», 2016. 200 c.

В сборнике представлены работы участников VII международного семинара по балто-славянской акцентологии, прошедшего в Российском государственном гуманитарном университете 7–10 июля 2011 г. Семинар был приурочен к юбилею В. А. Дыбо.

Ответственный редактор М. В. Ослон

Рецензенты: д. ф. н. С. Л. Николаев, д. ф. н., профессор Бонифацас Стунджя

ISBN 978-5-9906133-5-5

Содержание

Предисловие

Predgovor

Foreword

Научный путь В. А. Дыбо

 

Екатерина Акерманн. Новый взгляд на правило Н. Ван-Вейка

Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы. М., 2016.

Художественный перевод и его роль в литературном процессе Центральной и Юго-Восточной Европы. М.: Институт славяноведения РАН, 2016. 280 с.

Сборник составили статьи российских и иностранных ученых и переводчиков, посвященные специфике истории и роли художественного перевода в литературном процессе стран Центральной и Юго-Восточной Европы, а также конкретным вопросам практики литературного перевода с/на языки региона и его преподавания.

Исследование адресовано литературоведам, переводчикам, культурологам, студентам и аспирантам филологических специальностей, а также всем интересующимся современной гуманитарной мыслью.

Плотникова А. А. Славянские островные ареалы: Архаика и инновации. М., 2016. – 320 с.; карты.

В монографии рассматриваются три традиции, имеющие типологические сходства как исторически изолированные от основного лингвокультурного массива, к которому они исконно принадлежат. Каждая из рассматриваемых традиций находится либо в иноязычном и иноэтничном (русские старообрядцы в румынской Добрудже; градищанские хорваты в Австрии), либо иноконфессиональном (боснийцы-мусульмане) окружении.

Успенский Ф. Б. Люди, тексты и вещи: Из истории культуры средневековой Скандинавии. М.: ФОРУМ; НЕОЛИТ, 2016. 256 с. 2-е издание.

Вышло второе издание книги Ф. Б. Успенского «Люди, тексты и вещи: Из истории культуры средневековой Скандинавии». См. подробнее

Ващенко Д. Ю. Система неопределенных местоимений в словацком языке. М., 2016. 223 с.

В монографии описываются неопределенные местоимения в словацком языке в максимальном многообразии взаимосвязей и противопоставлений, существующих между ними, в результате чего создается целостная картина варьирования их значений и особенностей функционирования данного типа местоименных лексем. Автор предлагает универсальную уровневую модель анализа семантики неопределенных местоимений, в которой выделяются три обязательных слоя: экзистенциальный, референциальный и коммуникативный.

Страницы