Николаева Т. М. О чем рассказывают нам тексты? М.: Языки славянских культур, 2012. 328 с.
В книге члена-корреспондента РАН Т. М. Николаевой предлагается новый подход к анализу текста, основанный на «грамматике текста» в рамках Московской семиотической школы. Автор выступает против «традиционного литературоведения», базирующегося на том, что Т. М. Николаева называет «литературоведческим конвоем». В рамках нового подхода в книге демонстрируются неочевидные глубинные смыслы текстов классических русских авторов — Пушкина, Лермонтова и более поздних поэтов Ахматовой, Гумилева и др. Выработанный Т. М. Николаевой метод поиска «ключа нарратива» позволяет увидеть новое и неожиданное не только у русских авторов, но и проследить ранее нераспознанную французскую струю у русских классиков. Книга состоит из трех разделов: русско‑французские связи, новое в русской классике и более пестрый раздел — анализ современных текстов.
Книга рассчитана на филологов — как литературоведов, так и лингвистов.
Предисловие
I
О возможном влиянии одного текста О. Бальзака на судьбы русских поэтов
Числовые модели порока и добродетели (Семантика «оцифрованного времени» в «Манон Леско»)
Поразительные совпадения двух текстов: загадка или нет?
Князь Звездич и баронесса Штраль — кто они такие?
Шевардинский редут: два описания — два совпадения
«Дама в розовом»
«Антибуржуазность» романа Пруста?
II
Пушкин, Лермонтов и купец Калашников
Неопределенность реальной ситуации и лингвистические средства ее оформления в пушкинских текстах
Пушкин и Боян
Переходы, превращения и возвращения Татьяны и античные реминисценции
Реконструкция единого «сна» у одиннадцати пушкинских героев
Функциональная нагрузка антитез и повторов в «Слове о полку Игореве»
Три пространства Игорева похода (художественное, летописное, «реальное»)
III
Метатекст и его функции в тексте (на материале Мариинского Евангелия)
«Из пламя и света рожденное слово»
Семантика убеждения: лингвотекстологический анализ речи Марка Антония над горбом Цезаря в драме Шекспира
Смерть властелина на охоте («Охота» Н. С. Гумилева и «Сероглазый король» А. А. Ахматовой)
«На улице Мынтулясы» Мирчи Элиаде: попытка расшифровки
Ф-----въ / Ф-----въ
А мы швейцару: «Отворите двери!»
Замечательное прозрение Р. Якобсона, или Почему Маяковский избегал прилагательных?