Мызников С.А. Русские говоры Беломорья в контексте этноязыкового взаимодейст­вия: опыт комплексного исследования. — М.; СПб., 2021.

Мызников С. А. Русские говоры Беломорья в контексте этноязыкового взаимодейст­вия: опыт комплексного исследования. — М.; СПб.: Нестор-История, 2021. — 912 с.

Книга написана по оригинальным материалам, собранных автором в полевых условиях в ходе диалектологических экспедиций на территориях Республики Карелия, Мурманской и Архангельской областей в течение 30 лет. В работе представлен ком­плексный анализ русских говоров, включающий в себя историко-географические очер­ки, описание этноязыковой ситуации, анализ особенностей языковых контактов на дан­ ной территории. Рассматриваются проблемы карельско-русского, саамско-русского, коми-русского скандинавского-русского этноязыкового взаимодействия. Описывается лексика различных тематических групп. Большое место в книге занимают записи диа­лектной речи (свыше 100 информантов) и Словарь русских говоров Беломорья (около 11600 словарных статей). Книга иллюстрирована оригинальными фото автора.
Книга предназначена для лингвистов, специалистов по диалектологии, этимологии, этнографии, а также для широкого круга специалистов, интересующихся русским языком и традиционной народной материальной и духовной культурой.

ISBN 978-5-4169-1778-5

Рецензенты: д.ф.н. Бурыкин А.А., д.ф.н. Крупов В.М.

Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований по проекту № 20-112-00281

Содержание

От автора

Введение

Историко-географический очерк

Беломорье в XX веке. Администраттивно-территориальное деление

Исследования и исследователи Беломорья

Лексикография и лингвогеография Беломорья

Исследование топонимики Беломорья

Словарь русских говоров Беломорья

Введение

Состав словаря

Структура словаря

Структура словарной статьи

Список обследованных населенных пунктов Беломорья

Записи диалектной речи

Принципы подачи материала

Соломбальцы шыли лодки. – Пихталы. – Шижня. – В Норвегию ездили. – Карелы. – На Мурмане ловили. – Ловля неводом зимой. – Лапта. – Сальнаволок. – Северодвинск на наших сенокосах стоит. – Солза. – Печи били. – Солили сено. – Микоян с Кировым. – Река Мярстола. – Шесть деревень было в Вонгуде. – Койкиницы. – Кянда. – Привозили сигов. – За куницей. – Зимой в лесу. – Гидросамолёт. – Анциферов Бор. – Вот крахмал. – Белуху гарпуном били. – Сумский Посад. – У нас бабы пашут, мужики не пашут. – Не шли в колхоз у нас. – Маслу сдавали. – Лён сеяли. – Веретном пряли. – Веники ломали со седьмого июня. – У нас был невод. – Рыбу солили. – Бражка. – Ближний сенокос. – У нас заготовляли ягель. – Баб снабдил на сенокос сапогами. – У него всякий инструмент был. – Картили у нас. – На полу этта не спал у нас. – Чёрный один мох такой. – На мерёжы дель вязали. – Оговор. – Домашняя река и Салма-река. – Инея. – Такой случай, Серёга. – Ходели Богу молились. – В войну. – Лодки из досок. – Как деревянный огонь добывали. – О лентяях, дровах, лодках. – Он дёкоть делал. – В лес. – Торбало. – Чёрная ледина. – Наволоков много было. – Трав не пивала. – Заговоры. – 180 километров от Кеми война была. – Крахмал. – Тоисья и олешек. – Ты не веришь в Бога. – Чага и паккула. – Хижозеро. – Отца репрессировали. – Тут никого и ничего. – Сено косили, рожь жали. – Затопленные деревни. – Разделывали шерсть. – Болота были. – Дрова заготовляли. – Пекли калитки. – Я в 57 году оттуда сбежал. – Духорька убьёшь. – Норило опустили. – Сарошкой вопутали. – Верёфку на туер наматывает. – Коноплё мяли. – Варили мусёнку вместо крупы. – Лапти в Калгачихе, туес сам делал. – Корзины сам делал с лучины. – Дровни сами делали. – Панкаряги, поддровники, подсанки. – На лыжах. – Дичинка. – Куница. – Грабилка. – Рыгача, овин. – Пинды много. – Наплыв воды. – Кирпичи. – Чорога. – Гусинник. – Торох. – Берданочный затвор. – После войны рыбка ловили. – Ошу́рки. – В Валдай сбежал. – Вожма Гора. – Воренжа. – Ильин день. – Петр I. – Коса горбуша. – Рыбы было. – Хлевы. – Сплав. – Теперь дак ределя. – Карты чесальные. – Рада. – Зона затопления. – Росомаху бил. – На ряпушку. – Лодки сам шил. – Водохошь. – С ёлки дома. – Финская кампания. – Сельга. – Кочкомозеро. – Канал строили. – Кошено горбушей. – Старые Надвоицы. – Сёмгу сырком. – В колхоз агитировали. – В Шуе в окупации. – Воичозеро. – Сами пряли. – Олени были. – Керпачи, заколины. – Коса. – Самолёты гоняла. – Когда ГЭС строился. – Тюленей кушали. – Где селёдку ловили, теперь танкер. – Кочет и оключина. – Стеночку вытулит. – Пешнями делали эту майну. – На самой малой воде червей копали. – Ропаки натянуло большие. – Керпачи мы шмоктали. – Эти хякки завариваешь. – Жили тут и карелы, и финны. – Бруснику толкли с вороникой. – Малая Сторона. – Отец у меня роботал секретарём. – Киберемский берег. – Если считать по Русскому берегу. – Иглица. – Побогаче — олени были. – Алакурттинская дорога. – Колхоз имени Сталина. – На лесозаводе. – Зацепили целый невод. – Мать со Стрельни. – Мумии младенцев. – Ковда. – Колвица. – Неводом ловили. – Колвицкая губа. – Жили карелы. – Купец. – Керпачи. – Масло. – Одну свадьбу застала. – Тура на куйбоке. – Зарод. – Не знаю грамотки. – Засватали. – Поезжалая песня. – Досельняя песня. – Протяжная песня. – Плясовая песня. – Приехало нас сюды двести человек. – Рыбу ездим ловить на шняках. – Березовое полено. – Случай на море. – Частушки. – Улушка, улушка. – Бояры, бояры. – Жалостная песня. – На горочке деревцо. – Колыбельная. – Я в Вирме родилась. – На Баренцевом море. – На море сена косили. – Карбаса шили. – Массова путина. – Убежки ставим на мелях. – Тузлука надо наделать. – Невода запешивали. – По-морскому ветра. – Большинство кони имело. – Вот шистегу ставят. – Тереба косили. – Мещи с разных ягод в горшке парили. – Балку-то натопит тресковью. – Мать за него и убежала. – В лаптях не ходили. – Сухонцы — обливанцы, колежома — лопари. – Луда без лесу, корга под водой. – У нас пять было Поповых. – Стряпни настряпают. – В Сороке, на мылах. – Отсюда норят к ердану. – Коня Карькой звали. – Медведь оповадился ходить. – Подполье. – Прозвища. – Нерыбные года. – Кобыла пала. – Кто украл овёс? – Она была предательница. – Пленные финны. – Са́йка как нава́га. – На праздники в роще соберались. – Только по-карельски не говори. – Антипьевна в салме потонула. – Бережная вода. – Красиво у нас в Сухом. – Волнушники стряпали. – Олени у всех были. – Флаг поднимешь, если есть рыба. – Копшаки за ночь сёмгу съедят. – Щучина 16 килограмм. – Порья губа — хоркуны. – Орвом косили. – Агар-агар мы называли анфельция. – Продал оленей — купил лошадь. – Кукольники на святках. – Колдовство было. – Маруся — дерево такое. – Рова. – Белухи боялись. – Американское всё нам давали. – Моя память, моя жызнь. – Оленей в кегору. – Умба, когда я малюсинькая была. – Тони все помню. – В зыбке нас качали. – Здравствуй дедушко Дробан. – Вешала. – Кто как ведь. – На море рыбачил. – Надбас. – Я на финском училась. – Я на Мотке родился. – Норливые олени. – Меня ветром в бочке унесло. – На полозья-то нярмы прибивали. – На двух лодках сёмгу ловили. – Каша-воденяша. – Перемётки. – Братынь. – Гуся подстрелил. – Выслали кубанцев, донских казаков. – Женский скит. – Праздники в Койдокурье. – Родилась я в снегу. – Олени заболели копыткой. – Койбы выделывали. – На оленью упряжку. – У нас не блины, а наливники. – Как творог делали в деревне. – Я-то неверущая. – Кулогора. – Хаймусово. – Сенокос в Петров день начинали. – Кормов не хватало. – Пароходы с Нарвы шли. – Служил в войсках НКВД. – Мать с Лальска. – Много птичек разных. – По Сотке охотились. – Американский аэродром был на острове. – Шиву отин со стариком

Характерные черты русских говоров Беломорья

Фонетические особенности

Морфологические особенности

Особенности синтаксиса

Этноязыковое взаимодействие в Беломорье

Прибалтийско-финские и севернорусские этноязыковые контакты

Саамско-русское этноязыковое взаимодействие

Саамская лексика в русском этнографическом контексте

Cаамизмы в рускоязычном саамском сказочном фольклоре

Английский, скандинавские языки и русские говоры Беломорья

Новые лексические данные через призму этимологии

Русский язык в Беломорье: влияние на смежные языки

Хозяйственная деятельность в Беломорье и ее отражение в лексиконе. Лексика различных тематических групп в условиях языкового контакта

Заключение

Диалектная лексика в фольклорных текстах e contrario

Сведения об информантах

Перечень фамилий, зафиксированных в регионе

Литература и источники

Сокращения: Языки и диалекты. Периодические издания.

Фотоиллюстрации

Инверсионный индекс