Чиварзина А.И. Вино-жито: от цвета к слову. М., 2026

Вино-жито: от цвета к слову / А. И. Чиварзина. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2025. ― 258 с.: ил.

Монография «Вино-жито: от цвета к слову» посвящена комплексному исследованию лексической системы цветообозначений в балканославянских языках ― македонском, болгарском и сербском ― в сопоставлении с албанским и румынским языками. В книге анализируются происхождение, семантика, функционирование и сочетаемость цветообозначений в текстах на соответствующих языках, прослеживается роль цвета в традиционной народной культуре и системе народных верований. Языковой материал последовательно анализируется в зависимости от степени идиоматизации: начиная от первичных и переносных значений цветообозначений к устойчивым сравнениям с компонентом цвета и наконец ― к полноценным фразеологизмам. Исследование сопровождается обширным сопоставительным словарем и иллюстрируется диаграммами, отражающими распределение ассоциаций по разным языкам. Монография адресована специалистам в области балканской лингвистики, этнолингвистики, диалектологии, а также всем, кто интересуется типологическим изучением языков мира.

ISBN 978-5-7576-0521-0

DOI 10.31168/7576-0521-0

Рецензенты: д.ф.н. О. В. Белова, д.ф.н. Т. Б. Агранат

Ответственный редактор: д.ф.н. А. А. Плотникова

Содержание

От автора

Введение

Краткая история вопроса

Исследование цветообозначений на материале балканских языков

Глава I. СИСТЕМА ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЙ

1.1. Балканская триада. Белый, черный, красный

1.2. Желтый и зеленый

1.3. Обозначения синего и его оттенков

1.4. Серый цвет и его обозначения

1.5. Обозначения коричневого

1.6. Обозначения оттенков красного: оранжевый, розовый, фиолетовый

Глава II. СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ С КОЛОРОТИВНЫМ КОМПОНЕНТОМ

2.1. Сравнения с основанием «белый», «черный», «красный»

2.1.1. Белый как мел: Сравнительные конструкции типа «белый как»

2.1.2. Черный как кофе: Сравнительные конструкции типа «черный как»

2.1.3. Красный как вино: Сравнительные конструкции типа «красный как»

2.2. Сравнения с основанием «желтый», «зеленый»

2.2.1. Желтый как айва: Сравнительные конструкции типа «желтый как»

2.2.2. Зеленый как изумруд: Сравнительные конструкции типа «зеленый как»

2.3. Сравнения с основанием «синий»

2.3.1. Синий как слива: Сравнительные конструкции типа «синий / голубой как»

2.4. Сравнения с основанием «оранжевый», «розовый», «фиолетовый»

2.4.1. Оранжевый как закат: Сравнительные конструкции типа «оранжевый как»

2.4.2. Розовый как баница: Сравнительные конструкции типа «розовый как»

2.4.3. Фиолетовый как инжир: Сравнительные конструкции типа «фиолетовый как»

2.5. Сравнения с основанием «коричневый» и «серый»

2.5.1. Коричневый как фундук: Сравнительные конструкции типа «коричневый как»

2.5.2. Серый как осеннее утро: Сравнительные конструкции типа «серый как»

Общий обзор сравнительных оборотов с колоративным компонентом

Глава III. ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЯХ СО ЗНАЧЕНИЕМ БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ И ПРОКЛЯТИЯ

Заключение

Принятые сокращения

Библиография

Приложение 1. Вопросник для сбора материала по цветообозначениям

Приложение 2. Сочетаемость колоронимов зеленого в албанском языке

Приложение 3. Названия сливы колючей в македонских диалектах

Приложение 4. Словарь сравнительных оборотов c колоративным компонентом

Приложение 5. Статистический анализ ассоциаций по основным концептам цвета в анализируемых балканских языках

Лексический указатель колоронимов

Предметно-тематический указатель