Индыченко А.А. Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв. М., 2024

Индыченко А.А. Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв. / А.А. Индыченко; Отв. ред. К.В. Лифанов. ― М.: Институт славяноведения РАН, 2024. ― 184 с.

В монографии реализован принципиально новый подход к истории чешского литературного языка, функционировавшего в культурно-языковом ареале Slavia Latina как надэтнический язык. Предлагаемый подход основан на лингвистическом анализе памятников деловой письменности, созданных в XV–XVII вв. на чешском литературном языке в Малопольше, Верхней Силезии и Западной Словакии. В рамках единой методики проанализирована связь языка текстов, создававшихся в указанных регионах, с языком пражского центра соответствующего периода. Особое внимание уделено рассмотрению влияния местных говоров на тексты различного территориального происхождения на фонетическом, морфологическом, словообразовательном и лексическом уровнях. На основе комплексного исследования сделаны выводы о специфике функционирования чешского литературного языка в отдельных регионах в связи с его последующей различной судьбой в письменных традициях Малопольши, Верхней Силезии и Западной Словакии. 
Книга адресована богемистам, специалистам по истории славянских литературных языков, а также может быть полезна всем интересующимся историей славянских языков и культур.

ISBN 978-5-7576-0511-1

DOI: 10.31168/7576-0511-1

Рецензенты: к. филол. наук Д.Ю. Ващенко, к. филол. наук Д.К. Поляков
Ответственный редактор: д-р филол. наук К.В. Лифанов

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Проблемы описания истории литературного языка донационального периода и надэтнического употребления славянских литературных языков
ГЛАВА 2. Чешский литературный язык в деловой письменности Малопольши (2-я пол. XV ― 1-я пол. XVI в.) 
2.1. Вопрос о чешском языковом присутствии в польских землях и презентация источников 
2.2. Архаически-региональная вариантность в грамотах польского происхождения
2.2.1. Диссимиляция šč>šť 
2.2.2. Регрессивная перегласовка aj>ej
2.2.3. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) в основе 
2.2.4. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии род. п. мн. ч. сущ. муж. рода
2.2.5. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии дат. п. мн. ч. сущ. муж. рода
2.2.6. Флексия род., дат. и мест. п. адъективалий жен. рода 
2.2.7. Дифтонгизация ú>ou 
2.3. Отражение в текстах центральночешских инноваций конца XIV ― XV в. 
2.3.1. Протетическое v- 
2.3.2. Сужение é>í 
2.3.3. Дифтонгизация ý>ej 
2.4. Отступления от норм чешского литературного языка XV–XVI вв., обусловленные воздействием польского языка
2.4.1. Фонологические инновации
2.4.1.1. Отражение чешских перегласовок ’a>e, ’u>i 
2.4.1.2. Отражение континуантов палатализованных согласных 
2.4.1.3. Иные фонологические инновации
2.4.2. Морфологические инновации 
2.4.3. Лексические полонизмы 
2.5. Выводы
ГЛАВА 3. Чешский литературный язык в деловой письменности Верхней Силезии (2-я пол. XV ― XVII в.) 
3.1. Специфика исследования культурно-языковой истории Силезии и презентация источников 
3.2. Архаически-региональная вариантность в грамотах верхнесилезского происхождения 
3.2.1. Диссимиляция šč>šť 
3.2.2. Регрессивная перегласовка aj>ej .
3.2.3. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) в основе 
3.2.4. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии род. п. мн. ч. сущ. муж. рода 
3.2.5. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии дат. п. мн. ч. сущ. муж. рода 
3.2.6. Флексия род., дат. и мест. п. адъективалий жен. рода 
3.2.7. Дифтонгизация ú>ou
3.3. Отражение в текстах центральночешских инноваций конца XIV ― XV в. 
3.3.1. Протетическое v- 
3.3.2. Сужение é>í 
3.3.3. Дифтонгизация ý>ej
3.3.4. Отражение дифтонгизации ú>ou в инициальной позиции 
3.4. Отступления от норм чешского литературного языка XV–XVII вв., обусловленные воздействием силезских говоров
3.4.1. Фонологические инновации 
3.4.1.1. Явления, обусловленные различиями в судьбе палатализованных 
3.4.1.2. Особенности отражения слоговых плавных 
3.4.1.3. Иные фонологические инновации 
3.4.2. Морфологические инновации
3.5. Выводы
ГЛАВА 4. Чешский литературный язык в деловой письменности Западной Словакии (XV–XVII вв.)
4.1. Проблема языковой ситуации словацкого этноса в докодификационный период. История исследования чешского литературного языка в Словакии. Презентация источников 
4.2. Архаически-региональная вариантность в грамотах западнословацкого происхождения 
4.2.1. Диссимиляция šč>šť 
4.2.2. Регрессивная перегласовка aj>ej 
4.2.3. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) в основе 
4.2.4. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии род. п. мн. ч. сущ. муж рода 
4.2.5. Рефлексы долгого ó>uo>ú (ů) во флексии дат. п. мн. ч. сущ. муж. рода
4.2.6. Флексия род., дат. и мест. п. адъективалий жен. рода
4.2.7. Дифтонгизация ú>ou 
4.3. Отражение в текстах центральночешских инноваций конца XIV ― XV в. 
4.3.1. Протетическое v- 
4.3.2. Сужение é>í 
4.3.3. Дифтонгизация ý>ej 
4.3.4. Отражение дифтонгизации ú>ou в инициальной позиции
4.4. Отступления от норм чешского литературного языка XV–XVI вв.
4.4.1. Фонологические инновации 
4.4.1.1. Отражение чешских перегласовок ’a>e, ’u>i 
4.4.1.2. Отражение палатализованных согласных n’, t’, d’ перед ě 
4.4.1.3. Ассибиляция ť>c’, ď>ʒ’>z’ 
4.4.1.4. Утрата йотации губных согласных перед ě 
4.4.1.5. Утрата ř
4.4.1.6. Отражение дифтонгов ie, ia, uo
4.4.1.7. Окказиональные явления 
4.4.2. Морфологические инновации
4.4.3. Инновации в области словообразования и лексические словакизмы
4.5. Выводы 
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Список источников. Перечень исследованных грамот
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Сводная таблица реализации отдельных рефлексов 
ЛИТЕРАТУРА 
SUMMARY