С 30 марта по 13 апреля 2023 года участники проекта РНФ № 20-78-10030 «Языковые и культурные контакты в условиях социальных трансформаций у национальных меньшинств альпийско-паннонского региона» старший научный сотрудник Института славяноведения РАН к.ф.н. Г.П. Пилипенко и В.И. Березнев (магистрант, МГУ им. М.В. Ломоносова) проводили полевое исследование в этнически и конфессионально смешанных регионах Сербии и Боснии и Герцеговины как среди доминантных южнославянских народов, так и среди национальных меньшинств. Участников экспедиции интересовали языковые биографии информантов, проживающих на пограничье и в островных анклавах, сведения по народной материальной и духовной культуре, сохранение языка и диалекта в условиях постоянного контактирования и языкового сдвига, история населенных пунктов и миграций. Отдельное внимание уделялось записи нарративов и фиксации обычаев, связанных с пасхальными праздниками: время проведения экспедиции совпало с Вербным воскресеньем у католиков (2.04) и у православных (9.04), а также с Пасхой у католиков (9.04). В Сербии работа проводилась в следующих населенных пунктах: Суботица, Биково, Лютово (буневцы), Сента, Ада, Руско-Село, Ново-Црня (венгры), Мол, Ада (сербы из Воеводины), Войвода-Степа, Велебит (сербы-колонисты из Лики (регион в центральной Хорватии)). В Боснии и Герцеговине исследователи работали в Баня-Луке (мусульмане), Лишне (украинцы, сербы), Челиноваце (поляки), Штиворе (итальянцы). Всего было опрошено 30 информантов (в том числе два информанта 1928 и 1930 г.р.), объем записей составил 40 часов. С представителями национальных меньшинств интервью проходили на родном для них языке, а также на функционально втором языке доминантного окружения (сербский язык).
Были задокументированы надписи на надгробных памятниках на кладбище в селах Српска-Црня (Сербия), Мачино-Брдо, Лишня, Штивор (Босния и Герцеговина). В собраниях местных этнографических музеев (Српска-Црня, Руско-Село, Велебит) исследователи занимались изучением надписей на вышитых полотенцах и скатертях (серб. kuvarica). У информантов разного этнического происхождения фиксируется обычай «поливания»: в понедельник после Пасхи парни поливали девушек водой (сейчас – духами), ср. венг. locsolkodás, серб./хорв. polivanje, пол. sikocie, укр. поливання. От венгров записаны рассказы про изготовление стульчика из двенадцати пород деревьев в период от дня св. Люции до Рождества (Luca széke). С итальянцами деревни Штивор проводилось интервью об истории Штивора, местной церкви, влиянии сербского языка на переселенческий итальянский говор (из региона Трентино), традиционных праздниках: Рождество (Natale), Вербное воскресенье (Domenica delle palme), Пасха (Pasqua). Украинские информанты (потомки переселенцев из Галиции) рассказывали о «збитках на Велигдень», бесчинствах, которые устраивали парни в ночь на Пасху. От буневцев из окрестностей Суботицы записаны названия сельскохозяйственных орудий. В речи буневцев, а также сербов-автохтонов Воеводины фиксируются многочисленные мадьяризмы: maradek «остатки еды», kifele «прочь», komlov «закваска», ašov «лопата», retaš «слоеный пирог», aldumaš(če) «угощение после удачной покупки/сделки», buč «храмовый праздник у католиков». В нарративах на венгерском, итальянском, польском и украинском языках отмечены случаи переключения кода и употребления неадаптированных заимствований их сербского языка. Исследователей также интересовала языковая ситуация в селах сербов-колонистов из Лики, проживающих более ста лет в венгерском окружении недалеко от сербско-венгерской и сербско-румынской границы (Сербия, Воеводина, общины Канижа и Нова-Црня).