Славянское и балканское языкознание: Палеославистика – 2. М., 2019.

Славянское и балканское языкознание. Вып. 17. Палеославистика – 2. М.: Институт славяноведения, 2019. 416 с. Тираж 500 экз.

Slavic and Balkan linguistics. Iss. 17. Palaeoslavistica – 2. Moscow: Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, 2019. 416 pp.

Славянское и балканское языкознание: Палеославистика – 2.

В очередном томе серии «Славянское и балканское языкознание» собраны статьи на основе докладов, заслушанных на международной научной конференции «Палеославистические чтения – 2», прошедшей 25–26 сентября 2017 г. в Институте славяноведения Российской академии наук. «Палеославистические чтения» посвящены обсуждению новейших результатов текущих исследований славянских рукописей X–XIV вв. — их языка, текстологии и палеографии.

The present volume of «Slavic and Balkan linguistics» series is compiled of articles based on the reports that were presented at the international scientific conference «Palaeoslavistic lectures – 2» at the Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences on 25–26 September, 2017. «Palaeoslavistic lectures» are hold to discuss the latest results of the ongoing research of Slavic manuscripts written in X–XIV centuries — their language, textology and palaeography. 

ISSN 2658-3372
ISBN 978-5-7576-0413-8

DOI: 10.31168/2658-3372.2019

Редколлегия тома: д.ф.н. В. С. Ефимова (ответственный редактор), к.и.н. А. А. Турилов

Editorial board of the issue: Dr of Philology Valeriya S. Efimova (Executive Editor), PhD in History Anatolij A. Turilov

Редколлегия серии / Editorial board of the series:
д-р филол. наук А. Ф. Журавлев (ответственный редактор) / Dr of Philology Anatolij A. Zhuravlev (Executive Editor),
д-р филол. наук Г. К. Венедиктов / Dr of Philology Grigorij K. Venediktov,
д-р филол. наук, акад. РАН В. А. Дыбо / Dr of Philology, Acad. Vladimir A. Dybo,
д-р филол. наук В. С. Ефимова / Dr of Philology Valeriya S. Efimova,
д-р филол. наук И. А. Седакова / Dr of Philology Irina A. Sedakova,
д-р филол. наук, акад. РАН С. М. Толстая / Dr of Philology, Acad. Svetlana M. Tolstaya,
д-р филол. наук Т. В. Цивьян / Dr of Philology Tatjana V. Tsivjan

Рецензенты: д.ф.н., проф. М. И. Чернышева, к.ф.н. М. Н. Саенко

Содержание / Contents

Предисловие / Preface 
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.0

Т. В. Анисимова. Хроника Георгия Амартола в древнерусских Прологах XIII–XIV вв.  
T. V. Anisimova. The Сhronicle of George Hamartolos in the Old-Russian Prologues XIII–XIV centuries
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.1

Г. С. Баранкова. К вопросу о соотношении южнославянских и русских списков сочинений Кирилла Туровского  
G. S. Barankova. On the question of the relationship between South Slavic and Russian copies of works of Cyril Turovsky
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.2

А. В. Григорьев. Славяно-русский текст Апостола и его греческий оригинал (Рим 9:32-33): герменевтический анализ  
A. V. Grirorev. The Slavic-Russian Apostolus (Rom 9:32–33) and its Greek original: hermeneutic analysis
DΟI: 10.31168/2658-3372.2019.3

В. А. Дыбо. Еще раз о праиндоевропейском характере двух праславянских акцентных парадигм глагола  
V. A. Dybo. Once again on the Proto-Indo-European Character of Two ProtoSlavic Verb Accent Paradigms
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.4

В. С. Ефимова. К вопросу о передаче в старославянском языке греческих композитов  
V. S. Efimova. Towards a study of translation of Greek сompounds in Old Church Slavonic
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.5

Веселка Желязкова. Славянские переводные соответствия греческого ἀποσκευή  
Veselka Zhelyazkova. The Slavonic translation correspondences of the Greek ἀποσκευή
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.6

С. И. Иорданиди. К истории начальной формулы грамот се азъ… в древнерусском языке  
S. I. Iordanidi. The history of the opening formula се азъ… in the Old Russian language
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.7

Ж. Л. Левшина. К вопросу о методах работы фальсификаторов XIX века (на примере подложной записи Анны Ярославны на сербском уставе XIV века)  
Zh. L. Levshina. On the methods used by falsifiers in the 19th century (based on the example of a falsified note attributed to Anna Yaroslavna in a Serbian Typicon dated to the 14th Century)
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.8

Виктория Легких. История двух «оригинальных» русских песнопений
Victoriya Legkich. The history of two original Russian hymns
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.9

И. И. Макеева. Порядок слов в атрибутивных словосочетаниях в «Слове о снятии тела Христова с креста» Кирилла Туровского
I. I. Makeeva. Word order in noun phrases in Kirill Turovsky's «The Sermon about Removal of Christ's Body from the Cross»
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.10

А. С. Новикова. Языковые особенности Евангелия 1139 НБКМ
A. S. Novikova. Language features of the Gospel No. 1139 KMNL
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.11

А. Д. Паскаль. Вопросы происхождения древнейших кириллических рукописей, найденных на территории Румынии, в современной румынской историографии
A. D. Pascal. Questions of the origin of the oldest Cyrillic manuscripts, found on the territory of Romania, in the modern Romanian historiography
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.12

Т. В. Пентковская. Рецепция книжной справы XIV в. в поздних церковнославянских переводах: московские книжники второй половины XVII в. между церковнославянской и польской традициями
T. V. Pentkovskaya. The ideas of the 14th century’s book revision in the late Church Slavonic translations: Moscow bookmen of the second half of the 17th century between Church Slavonic and Polish traditions
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.13

М. А. Пузина. Отражение Библии в стихирах славянского стихираря
M. A. Puzina. Reflection of the Bible in the stichera of the Slavic Sticherarion
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.14

Зденка Рибарова. Русские влияния в македонских церкoвнославянских рукописях
Zdenka Ribarova. The Russian influence on the Macedonian Old Church Slavonic manuscripts
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.15

Виктор Савич. Звуковое значение надстрочных знаков в Святостефанском хрисовуле (1317–1318)
Viktor Savić. The sound value of diacritics in the Chrysobull of Saint Stephen (1317–1318)
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.16

Ростислав Станков. Проблема лексических моравизмов и имя моравского князя: Растиць или Растиславъ
Rostislav Stankov. The problem of lexical moravisms and the name of Moravian prince: Растиць or Растиславъ
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.17

Петра Станковска. Книга Исход в бревиарии Вида Омишлянина — текстологические и переводческие особенности
Petra Stankovska. The book of Exodus in the breviary of Vitus of Omišalj — textological and translational features
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.18

А. А. Турилов. Грешный «расоноша» Мартиниан — незамеченный хиландарский каллиграф первой половины 14 в.
A. A. Turilov. Sinful «rasonosha» Martinian — unnoticed hilandarsky calligrapher of the first half of the 14th century
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.19

Ирена Шпадиер. Службы святым сербам в рукописной минее № 11 из Свято-Пантелеимонова монастыря  
Irena Špadier. Services to Serbian saints in the manuscript menaion No. 11 from the St. Panteleimon monastery
DOI: 10.31168/2658-3372.2019.20