Научные подразделения

Ващенко Дарья Юрьевна

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела славянского языкознания.

Родилась 13 августа 1982 года в городе Химки Московской области.

В 2003 году окончила филологический факультет МГУ и поступила в очную аспирантуру филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова по специальности «Славянские языки».

В 2006 году окончила аспирантуру филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. В 2007 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Система неопределенных местоимений в словацком языке».

Научные интересы: семантика, грамматика, лингвопоэтика, этнолингвистика, социолингвистика, словацко-венгерские языковые контакты.

Автор ряда переводов произведений художественной литературы со словацкого и венгерского языков.

Основные публикации

  1. O kontextovej lexikalizácii neurčitých zámen v slovenčine // Jazykovedný časopis. 2006. № 1. S. 33–45;
  2. Схема толкования значения неопределенных местоимений как критерий выделения их семантических групп // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. 2007. № 2. С. 80–91;
  3. О некоторых контекстуально обусловленных взаимосвязях между неопределенными местоимениями в словацком языке // Славянский вестник. Под ред. В. П. Гудкова и А. Г. Машковой. Вып. 3. М. 2009, С. 48–62;
  4. Употребление словацких неопределенных местоимений в экспрессивно-оценочной функции // Славяноведение. 2009. № 4, С. 68–80;
  5. Ментальные и эмотивные предикаты в лирике П. Яника и М. Руфуса // Славянский альманах 2009. М. 2010. C. 331–344;
  6. Этнолингвистические материалы из венгерской деревни Ипойфедемеш, Словакия // Карпато-балканский диалектный ландшафт. Вып. 2. Язык и культура. М. Исл РАН. 2012. С. 424–455;
  7. К описанию языковой ситуации в Южной Словакии // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 15. Особенности сосуществования диалектной и литературной форм языка в славяноязычной среде. М. 2012. С. 257–267;
  8. Сопоставительный анализ этнолингвистических материалов из венгерских сел Федемеш и Шашка // Славянский альманах 2012. М. 2013. С. 376–391;
  9. Неопределенные местоимения в словацких диалектах на фоне словацко-венгерских контактов // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 16. Грамматика славянских диалектов: Механизмы эволюции, утраты и инновации, историко-типологические явления. М. 2013. С. 164–170;
  10. Локальная идентичность жителей деревни Ипойфедемеш сквозь призму социокультурных изменений в регионе // Национальные меньшинства в странах Центральной и Юго-Восточной Европы: исторический опыт и современное положение. М. 2014. С. 456–468;
  11. Этнолингвистические материалы из села Шашка (западная Венгрия) // Карпато-балканский диалектный ландшафт: язык и культура. Вып. 3. М. 2014, с. 278–307;
  12. Интернет как новая перспективная форма существования диалектов // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 17. Судьбы славянских диалектов и перспективы славянской диалектологии в 21 веке М. 2015. С. 197–205;
  13. Некоторые аспекты языковой ситуации на словацко-венгерском пограничье // Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Т. . М. 2015. С. 194–212;
  14. Мориц Жигмонд // История венгерской литературы в портретах. М. 2015. С. 226–236;
  15. Диалектные интернет-словари как феномен проявления локальной идентичности // Die Welt der Slaven, Sammebande. B. 60. Beiträge zum 19. Arbeitstreffen der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav). 14-16 september 2015, Warschau, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden. 2016. p. 284-292;
  16. Система местных топосов в серии антологий славянской поэзии «Из века в век» (на словацком и чешском материале) // Славянский мир в третьем тысячелетии. Соглашение (согласие), договор, компромисс в истории, языках и культуре славянских народов. М. 2016, с. 478-486;
  17. Пародийный диалектный разговорник: специфика функционирования в интернете и техника комического // Slavica Nitriensia. Nitra. 2006. № 2 (6), S. 46–55;
  18. Система неопределенных местоимений в словацком языке. М. Институт славяноведения РАН. 2016. 223 с.;
  19. Любительские диалектные словари: специфика функционирования в интернете // Вопросы лексикографии. Томск. 2016. № 2 (10), С. 5–18.

Основные переводы

Пер. со словацкого:

  1. Павол Яник. Стихотворения // Сб. стихотворений «Починка Титаника». Калуга, 2004, стр. 69–71, 87–91, 137–139;
  2. Мила Гаугова, Даниэла Гивешова-Шиланова, Штефан Моравчик. Стихотворения // Кольцо А. 2006, № 36. С. 137–139;
  3. Мила Гаугова, Гана Кошкова, Штефан Моравчик, Рудолф Чижмарик, Марта Подградска, Даниела Гивешова-Шиланова, Павол Яник, Станислава Хробакова-Репар, Йозеф Урбан, Игор Валек, Мариан Групач. Стихотворения // Словацкая поэзия. Из века в век. М., 2006.

Пер. с венгерского:

  1. Шандор Вереш, стихотворения // Альманах «Среда обитания», № 2. Екатеринбург, 2004, стр. 5-6;
  2. Ализ Мошони. Сказки из Будапешта. М. 2006;
  3. Балинт Балашши. 22 стихотворения для серии «Литературные памятники». М., 2007;
  4. Жужа Раковски, Эндре Кукорелли, Балаж Салингер. Стихотворения // Звезда. 2011, № 3
  5. Андраш Тереи, Янош Папп. «Казематы» // Современная венгерская драматургия. Том 2. М., 2008.
  6. Деже Тандори, Янош Олах, Каталин Мезеи, Жужа Раковски, Эндре Кукорелли, Тибор Залан, Иштван Турци, Иштван Кемень, Аттила Вег, Винце Фекете, Кристина Тот, Янош Тереи, Габор Надь, Акош Дёрффи, Янош Папп-Фюр, Балаж Салингер, Барбара Рожашши. Стихотворения // Неведомой сути забытые грани. Из современной венгерской поэзии. Антология. М. Центр книги Рудомино. 2015.
  7. Денеш Янош Орбан, Отто Толнаи, Золтан Немет, Аттила Мижер. Стихотворения // Венгрия за границами Венгрии. Поэзия и проза венгерского ближнего зарубежья. М. Центр книги Рудомино. 2015.
Книги: 

Ващенко Д. Ю. Система неопределенных местоимений в словацком языке

Ващенко Д. Ю. Система неопределенных местоимений в словацком языке. М., 2016. 223 с.

В монографии описываются неопределенные местоимения в словацком языке в максимальном многообразии взаимосвязей и противопоставлений, существующих между ними, в результате чего создается целостная картина варьирования их значений и особенностей функционирования данного типа местоименных лексем. Автор предлагает универсальную уровневую модель анализа семантики неопределенных местоимений, в которой выделяются три обязательных слоя: экзистенциальный, референциальный и коммуникативный.