Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела славянского языкознания.
Родилась 13 августа 1982 года в городе Химки Московской области.
В 2003 году окончила филологический факультет МГУ и поступила в очную аспирантуру филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова по специальности «Славянские языки».
В 2006 году окончила аспирантуру филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. В 2007 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Система неопределенных местоимений в словацком языке».
Научные интересы: семантика, грамматика, лингвопоэтика, этнолингвистика, социолингвистика, словацко-венгерские языковые контакты.
Автор ряда переводов произведений художественной литературы со словацкого и венгерского языков.
Координатор Междисциплинарного центральноевропейского семинара Института славяноведения РАН.
Основные публикации
- O kontextovej lexikalizácii neurčitých zámen v slovenčine // Jazykovedný časopis. 2006. № 1. S. 33–45;
- Схема толкования значения неопределенных местоимений как критерий выделения их семантических групп // Вестник Московского ун-та. Серия 9. Филология. 2007. № 2. С. 80–91;
- О некоторых контекстуально обусловленных взаимосвязях между неопределенными местоимениями в словацком языке // Славянский вестник. Под ред. В. П. Гудкова и А. Г. Машковой. Вып. 3. М. 2009, С. 48–62;
- Употребление словацких неопределенных местоимений в экспрессивно-оценочной функции // Славяноведение. 2009. № 4, С. 68–80;
- Ментальные и эмотивные предикаты в лирике П. Яника и М. Руфуса // Славянский альманах 2009. М. 2010. C. 331–344;
- Этнолингвистические материалы из венгерской деревни Ипойфедемеш, Словакия // Карпато-балканский диалектный ландшафт. Вып. 2. Язык и культура. М. Исл РАН. 2012. С. 424–455;
- К описанию языковой ситуации в Южной Словакии // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 15. Особенности сосуществования диалектной и литературной форм языка в славяноязычной среде. М. 2012. С. 257–267;
- Сопоставительный анализ этнолингвистических материалов из венгерских сел Федемеш и Шашка // Славянский альманах 2012. М. 2013. С. 376–391;
- Неопределенные местоимения в словацких диалектах на фоне словацко-венгерских контактов // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 16. Грамматика славянских диалектов: Механизмы эволюции, утраты и инновации, историко-типологические явления. М. 2013. С. 164–170;
- Локальная идентичность жителей деревни Ипойфедемеш сквозь призму социокультурных изменений в регионе // Национальные меньшинства в странах Центральной и Юго-Восточной Европы: исторический опыт и современное положение. М. 2014. С. 456–468;
- Этнолингвистические материалы из села Шашка (западная Венгрия) // Карпато-балканский диалектный ландшафт: язык и культура. Вып. 3. М. 2014, с. 278–307;
- Интернет как новая перспективная форма существования диалектов // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 17. Судьбы славянских диалектов и перспективы славянской диалектологии в 21 веке М. 2015. С. 197–205;
- Некоторые аспекты языковой ситуации на словацко-венгерском пограничье // Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Т. . М. 2015. С. 194–212;
- Мориц Жигмонд // История венгерской литературы в портретах. М. 2015. С. 226–236;
- Диалектные интернет-словари как феномен проявления локальной идентичности // Die Welt der Slaven, Sammebande. B. 60. Beiträge zum 19. Arbeitstreffen der Europäischen Slavistischen Linguistik (Polyslav). 14-16 september 2015, Warschau, Harrassowitz Verlag, Wiesbaden. 2016. p. 284-292;
- Система местных топосов в серии антологий славянской поэзии «Из века в век» (на словацком и чешском материале) // Славянский мир в третьем тысячелетии. Соглашение (согласие), договор, компромисс в истории, языках и культуре славянских народов. М. 2016, с. 478-486;
- Пародийный диалектный разговорник: специфика функционирования в интернете и техника комического // Slavica Nitriensia. Nitra. 2006. № 2 (6), S. 46–55;
- Система неопределенных местоимений в словацком языке. М. Институт славяноведения РАН. 2016. 223 с.;
- Любительские диалектные словари: специфика функционирования в интернете // Вопросы лексикографии. Томск. 2016. № 2 (10), С. 5–18.
Основные переводы
Пер. со словацкого:
- Павол Яник. Стихотворения // Сб. стихотворений «Починка Титаника». Калуга, 2004, стр. 69–71, 87–91, 137–139;
- Мила Гаугова, Даниэла Гивешова-Шиланова, Штефан Моравчик. Стихотворения // Кольцо А. 2006, № 36. С. 137–139;
- Мила Гаугова, Гана Кошкова, Штефан Моравчик, Рудолф Чижмарик, Марта Подградска, Даниела Гивешова-Шиланова, Павол Яник, Станислава Хробакова-Репар, Йозеф Урбан, Игор Валек, Мариан Групач. Стихотворения // Словацкая поэзия. Из века в век. М., 2006.
Пер. с венгерского:
- Шандор Вереш, стихотворения // Альманах «Среда обитания», № 2. Екатеринбург, 2004, стр. 5-6;
- Ализ Мошони. Сказки из Будапешта. М. 2006;
- Балинт Балашши. 22 стихотворения для серии «Литературные памятники». М., 2007;
- Жужа Раковски, Эндре Кукорелли, Балаж Салингер. Стихотворения // Звезда. 2011, № 3
- Андраш Тереи, Янош Папп. «Казематы» // Современная венгерская драматургия. Том 2. М., 2008.
- Деже Тандори, Янош Олах, Каталин Мезеи, Жужа Раковски, Эндре Кукорелли, Тибор Залан, Иштван Турци, Иштван Кемень, Аттила Вег, Винце Фекете, Кристина Тот, Янош Тереи, Габор Надь, Акош Дёрффи, Янош Папп-Фюр, Балаж Салингер, Барбара Рожашши. Стихотворения // Неведомой сути забытые грани. Из современной венгерской поэзии. Антология. М. Центр книги Рудомино. 2015.
- Денеш Янош Орбан, Отто Толнаи, Золтан Немет, Аттила Мижер. Стихотворения // Венгрия за границами Венгрии. Поэзия и проза венгерского ближнего зарубежья. М. Центр книги Рудомино. 2015.