Восьмые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Материалы конференции. Рим — Флоренция, 5–10 февраля 2018 г. М., 2018.

Восьмые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Материалы конференции. Рим — Флоренция, 5–10 февраля 2018 г. М.: Индрик, 2018. 164 с.

Восьмые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Материалы конференции. Рим — Флоренция, 5–10 февраля 2018 г.

Сборник содержит материалы международной научной конферен­ции Восьмые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения (5–10 февраля 2018 г.), организованной Институтом славяноведения РАН при под­держке Российского центра науки и культуры в Италии и Флорен­тийского университета. Доклады были прочитаны в тематических секциях: «Эпоха Константина и Мефодия в историко-филологиче­ском контексте: события, тексты, люди», «Новое о старом: совре­менные исследования славянского рукописного и книгопечатного наследия», «Славянские языки: типология и история», «Альтерна­тивные пути формирования русского литературного языка в доломоносовский период: деятельность иностранных ученых и перевод­чиков», «Функциональность славянской книжности», «Единство и множественность мира Максима Грека».

Ответственные редакторы сборника материалов конференции: Н.Запольская, М. Обижаева

ISBN 978-5-91674-484-2

Содержание

А. Альберти (Италия, Болонья). Филологическая деятельность тырновских книжников XIV века и восстановление кирилло-мефодиевского наследия

С. Аршембо (Франция, Париж). В поисках «духа русского языка»: «Русская грамматика и методика» Жана Сойе (Париж, 1724)

М. К. Брагоне (Италия, Павия). Переводы и размышления о церковнославянском и русском языках в XVIII веке: перевод И.В. Пауса «Colloquia Latino-Germanica» И.Г. Сейболда

И. Вернер (Россия, Москва). Церковнославянский язык в истории чешской библейской традиции: новые тексты и новые интерпретации

С. Власов (Россия, Санкт-Петербург), Л. Московкин (Россия, Санкт-Петербург). «Грамматика французская и русская» 1730 года: результаты комплексного анализа

А. Вранеш (Сербия, Белград), Л. Маркович (Сербия, Белград). Руска и српска филологија у Библиотеци "Језик и књижевност"

Д. Грбич (Сербия, Белград). Културно-историјски контекст српске рецепције превода Симеона Тодорског «Чтири книги ѡ истинномъ Христианствѣ» (Хале 1735)

Дж. Дзиффер (Италия, Удине). Чем мы обязаны Черноризцу Храбру?

Р. Евстифеева (Италия, Рим). Политический язык «Придворного человека»

М. Живова (Италия, Рим). К проблеме интерпретации разночтений в параллельных текстах русской минеи XVI в. ТСЛ 541: позиции допустимой вариативности и функциональная синонимия

К. Жильцов (Россия, Москва). К вопросу о значении прозвища «Упирь» в записи писца Толковых пророков 1047 года

А. Журавель (Германия, Галле). К вопросу о редакциях «Книги Паломник» Антония Новгородского

Н. Зайц (Словения, Любляна). Молитвенные произведения преп. Максима Грека

Н. Запольская (Россия, Москва). Проблема легитимации славянского литургического языка

Н. Запольская (Россия, Москва). Рефлексия над церковнославянским языком: от «имманентной» грамматики к теоретической

О. Зиберт (Германия, Галле). «Простой» язык «русских» переводов Симеона Тодорского (Галле 1729–1735): переводческие стратегии и возможности их анализа с помощью электронной базы данных

А. Золтан (Венгрия, Будапешт). Венгерское сложное будущее в славянском контексте

В. Легких (Австрия, Вена). Русская княжеская служба как отдельная категория

С. Менгель (Германия, Галле). Концепции русского литературного языка нового типа в трудах иностранных ученых и переводчиков начала XVIII века, их рецепция и распространение

Е. Мишина (Россия, Москва). Повествовательные стратегии древнерусских хожений

Н. Мосягина (Россия, Санкт-Петербург). Гимнография великомученику князю Лазарю Хребеляновичу в древнерусских нотированных рукописях

Н. Мосягина (Россия, Санкт-Петербург). Мастер-класс по древнерусскому богослужебному пению: «Канон молебный ко Пресвятой Богородице» греческого распева

Н. Николаева (Россия, Казань). Евангелие-а пракос XIV века из собрания Научной библиотеки Казанского университета (ОРРК № 2072): палеографические и структурно-содержательные особенности

М. Новак (Россия, Казань). Древнеславянский перевод Евфалианы: синтаксис и лексика оглавления к первому посланию Коринфянам

М. Обижаева (Россия, Москва). К вопросу о функциях родного языка в новых культурно-исторических условиях: сербский язык накануне XIX века

Е. Остапчук (Польша, Варшава). Предисловие Феофилакта, архиепископа Болгарского, к Евангелию от Матфея и житие ев. Матфея (св. Софрония) в старопечатных кириллических богослужебных четвероевангелиях

Т. Пентковская (Россия, Москва). Церковь и храм в церковнославянских новозаветных переводах

П. Петрухин (Россия, Москва). Об одной особенности орфографии берестяных грамот

А. Плотникова (Россия, Москва). Церковнославянская традиция как способ исправления региональной антропонимической лексики у староверов Латгалии

Т. Попович (Сербия, Белград). Slavia Оrthodoхa и литература нового времени (XIX–XXI вв.)

М. К. Ферро (Италия, Кьети-Пескара), Ф. Ромоли (Италия, Пиза). Именования и атрибуты Богородицы. К созданию многоязычного лексикона религиозных и философско-богословских слов

Е. Рыбникова (Россия, Кемерово). Корреляция значений «соборность» и «совместность» в древнерусском языке (на материале книжных памятников XI–XIV вв.)

Н. Солонская (Украина, Киев). Атрибуційні помітки в «руських книгах» з Галле, що зберігаються в бібліотеках Києва, як свідчення їхнього поширення та рецепції

В. С. Томеллери (Италия, Мачерата). Апостольский символ веры (SYMBOLUM APOSTOLORUM) в церковнославянском переводе Дм. Герасимова

Р. Фишер (Австрия, Вена). Патриарх Фотий, значение его деятельности для славянского православного культурного пространства

А. Циммерлинг (Россия, Москва). Предикативы и дативно-предикативные предложения в старославянском и древнерусском языках

Т. Челбаева (Германия, Галле). К предыстории первой грамматики русского языка Г. В. Лудольфа («Grammatika Russica», Оксфорд, 1696)

О. Чумичева (Россия, Москва). Максим Грек об иконах: особенности присвоения идей в русской культуре

И. Шпадиер (Сербия, Белград). Старое о новом – речь средневековья и современная культура

М. Шульга (Россия, Москва). «Нерегулярности» в развитии русских флективных форм

И. Юрьева (Россия, Москва). О грамматических ориентирах в ранней летописной традиции