Научные подразделения

Алексеева Мадина Михайловна

Алексеева Мадина Михайловна

Кандидат филологических наук, научный сотрудник Отдела славянского языкознания, работала в Институте славяноведения в 2009-2023 гг.

Родилась в 1981 году в Москве. В 2004 году с отличием окончила филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова и поступила в очную аспирантуру филологического факультета по специальности «Славянские языки». В 2005-2006 параллельно обучалась в заочной аспирантуре Akademia Artes Liberales в Варшаве. В 2009 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Функционирование современных переселенческих лемковских говоров в Польше и на Украине: языковые изменения и языковая ситуация».

Научные интересы: польская и украинская диалектология (переселенческие лемковские говоры в Польше и на Украине, говоры поляков в Сибири), социолингвистика, языковые контакты

Переводчик с польского и украинского языков. Лауреат премии С.К. Апта, присуждаемой журналом «Иностранная литература» (2011)

Публикации

Ołeksandr Hojsak «Słownik gwary łemkowskiej wsi Wysowa» (opracowali Madina Aleksiejewa, Janusz A. Rieger), Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa, 2018

Aleksiejewa Madina, Dystrybucja form rodzajowych czasu przeszłego czasownikow (na –li/-ły) w polskiej gwarze wsi Wierszyna (obwód Irkucki, Rosja) // Język polski, t. XCVI 3, s.37-42.

Алексеева М.М. Вариативность в говоре пихтинских голендров // Славянские языки и культуры в современном мире: III Международный научный симпозиум: Труды и материалы (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, филол. ф-т, 23-26 мая 2016 г.)». Москва, 2016. C. 195-197. Москва, 2016. C. 195-197

Алексеева М.М. Диалекты в городском пространстве (на примере говоров лемков-переселенцев в Польше и на Украине) // Гарадзенскі соцыум. Горад i яго жыхары: партрэт на фоне эпохi. Х-ХХ ст. Мiнск, 2016. С.206-213

Алексеева М.М. Особенности функционирования лемковских говоров в интернете // Исследования по  славянской диалектологии, 18. Москва,  2016. С.112-119

Алексеева М.М. Лемки-переселенцы в Польше: этническое самосознание и языковая ориентация // Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности. Москва, 2015. С.59-72

Madina Aleksiejewa, Oksana Ostapczuk, Многокомпонентные термины в научном дискурсе и в базе славянского языкознания iSybislaw (на примере русского и польского языков) // Slavia Orientalis, t. LXII, nr 2, 2013. S. 275-284

Oksana Ostapczuk, Madina Aleksiejewa, Многокомпонентные термины в функции ключевых слов в информационной базе славянского языкознания iSybislaw // Studia z filologii polskiej i słowiańskiej, 49, Warszawa, 2014

Алексеева М.М. Языковой выбор у лемков-переселенцев на Украине // Исследования по славянской диалектологии, 15. Москва, 2012. С.72-82

Aleksiejewa Madina, Sytuacja językowa etnolektu łemkowskiego na Ukrainie a stosunek Łemków-przesiedleńców do swojego języka // Łemkowie – wczoraj, dziś, jutro. Legnica, 2011.

Алексеева М.М. Основные фонетические процессы в современных переселенческих лемковских говорах в Польше и на Украине // Исследования по славянской диалектологии, вып.14. Москва, 2009. С. 202-212

Алексеева М.М. Лексична інтерференція в переселенських лемківських говірках в Україні // Studia methodologica, 27. Тернопіль, 2009. С. 32-38.

Алексеева М.М. Особенности адаптации лексических заимствований из близкородственных языков (на примере полонизмов в лемковских говорах украинского языка) // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. Серия: Общественные и педагогические науки. Санкт-Петербург, 2008. С.168-173.

Алексеева М.М. Словарь Александра Гойсака как источник изучения лексики лемковских говоров // Карпато-балканский диалектный ландшафт: язык и культура во взаимодействии. Москва, 2008. С.180-187.

Алексеева М.М. Лемковские говоры в контактах с другими славянскими языками // Исследования по славянской диалектологии, вып.13. Москва, 2008. С. 44-57

Алексеева М.М. Значенния атласу З. Штібера для вивчення полонізмів у лемківських говірках // Діалектологічні студії. Львів. 6.

Алексеева Мадина, Язык белорусской школы в 1920–1940 гг. (в представлении жителей белорусско-русского пограничья) // Pogranicza Białorusi w perspektywie interdyscyplinarnej. Warszawa, 2007.

Переводы

Витольд Шабловский «Танцующие медведи», Москва: Corpus (в печати).

Жанна Слонёвская «Дом с витражом» (роман) // журнал «Иностранная литература», №9,2017.

Витольд Шабловский «Убийца из города абрикосов. Незнакомая Турция – о чем молчат путеводители». Москва: Corpus, 2015.

Ирена Грудзинская-Гросс «Милош и Бродский: магнитное поле». Москва: Новое литературное обозрение, 2013.

Ида Финк «Уплывающий сад», Москва: Текст, 2018 (рассказы из сборника «Алина и ее поражение», «Титина», «Ночные вариации на тему», «Воскрешение пекаря»).

Рассказы и эссе Януша Вишневского, Станислава Лема, Войцеха Кучока, Славомира Схутого, Тадеуша Любельского, Сергея Жадана.